Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
uma
estrela
é
esse
amor
Wie
ein
Stern
ist
diese
Liebe
Mostram
do
norte
seja
onde
for
Sie
weisen
den
Norden,
wo
immer
er
auch
sei
Amor
que
queima
como
um
Sol
Liebe,
die
wie
eine
Sonne
brennt
Uma
luz
que
parece
um
farol
Ein
Licht,
das
wie
ein
Leuchtturm
scheint
Pois
conversar
não
adiantou
Denn
reden
hat
nicht
geholfen
São
palavras
que
o
vento
levou
Es
sind
Worte,
die
der
Wind
davongetragen
hat
Esses
muros
se
derrubarão
(derrubarão)
Diese
Mauern
werden
einstürzen
(einstürzen)
Quero
sentir
meus
pés
sobre
o
chão
(chão)
Ich
möchte
meine
Füße
auf
dem
Boden
spüren
(Boden)
Deixar
de
lado
o
que
atrapalhar
Beiseite
lassen,
was
stört
Para
ao
ar
livre
estar
Um
im
Freien
zu
sein
Porque
ficou
tudo
tão
ruim?
Warum
ist
alles
so
schlimm
geworden?
E
ainda
estamos
tão
longe
do
fim
Und
wir
sind
noch
so
weit
vom
Ende
entfernt
E
quando
o
dia
se
completar
Und
wenn
der
Tag
sich
vollendet
Será
que
enfim
algo
bom
vai
ficar?
Wird
dann
endlich
etwas
Gutes
bleiben?
Agora
os
muros
se
derrubarão
(derrubarão)
Jetzt
werden
die
Mauern
einstürzen
(einstürzen)
Posso
sentir
meus
pês
sobre
o
chão
(chão)
Ich
kann
meine
Füße
auf
dem
Boden
spüren
(Boden)
Esse
amor
nos
podemos
mostrar
Diese
Liebe
können
wir
zeigen
E
ao
ar
livre
estar
Und
im
Freien
sein
E
ao
ar
Livre
estar
(ao
ar
livre
estar)
Und
im
Freien
sein
(im
Freien
sein)
E
ao
ar
livre
estar
Und
im
Freien
sein
Amor
que
queima
como
um
sol...
Liebe,
die
wie
eine
Sonne
brennt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander L Mandel
Album
Valente
date of release
18-07-2012
Attention! Feel free to leave feedback.