Manu Gavassi - Conto de Fadas (Versão Acústica) - translation of the lyrics into German




Conto de Fadas (Versão Acústica)
Märchen (Akustikversion)
Um, dois, três, vai
Eins, zwei, drei, los
é tarde e eu aqui prolongando o fim
Es ist schon spät und ich zögere hier das Ende hinaus
Abro a porta e vou embora
Ich öffne die Tür und gehe weg
Torcendo pra correr atrás de mim
Hoffend, dass du mir nachläufst
Era pra sempre e terminou, alguns dias atrás
Es sollte für immer sein und endete vor ein paar Tagen
Então por que você complicou
Also warum hast du es kompliziert gemacht
Me pedindo pra ficar um pouco mais?
Indem du mich gebeten hast, noch ein bisschen zu bleiben?
A nossa história acabou, eu sei
Unsere Geschichte ist vorbei, ich weiß
Mas das nossas lágrimas eu sou refém
Aber ich bin eine Geisel unserer Tränen
Eu aprendi o certo a fazer
Ich habe schon gelernt, was richtig zu tun ist
Mas meu coração não consegue entender
Aber mein Herz kann es nicht verstehen
Como eu posso ir embora
Wie kann ich gehen
Com você me pedindo pra ficar?
Wenn du mich bittest zu bleiben?
Como eu posso esquecer
Wie kann ich vergessen
Se de olhar pra você me falta o ar?
Wenn mir schon beim Anblick von dir die Luft wegbleibt?
Me solte agora, chegou o fim
Lass mich jetzt los, das Ende ist gekommen
Não tem conto de fadas dessa vez para mim
Diesmal gibt es kein Märchen für mich
Eu não sou a princesa que você sonhou
Ich bin nicht die Prinzessin, von der du geträumt hast
Não tem final feliz pra nós dois, amor
Es gibt kein Happy End für uns beide, Liebling
nem reconheço mais
Ich erkenne dich kaum noch wieder
Olhando bem de perto me assustei
Als ich genauer hinsah, erschrak ich
Você gritava até eu chorar
Du hast geschrien, bis ich weinte
Me fazendo acreditar que eu errei
Und mich glauben lassen, dass ich den Fehler gemacht habe
Era pra sempre, até o fim
Es sollte für immer sein, bis zum Ende
Mas esqueceram de avisar
Aber sie haben vergessen, Bescheid zu sagen
Que o pra sempre acaba sim
Dass das Für-immer doch endet
É você parar de se importar
Es ist nur so, wenn du aufhörst, dich darum zu kümmern
A nossa história acabou, eu sei
Unsere Geschichte ist vorbei, ich weiß
Mas das nossas lágrimas eu sou refém
Aber ich bin eine Geisel unserer Tränen
Eu aprendi o certo a fazer
Ich habe schon gelernt, was richtig zu tun ist
Mas meu coração não consegue entender
Aber mein Herz kann es nicht verstehen
Como eu posso ir embora
Wie kann ich gehen
Com você me pedindo pra ficar?
Wenn du mich bittest zu bleiben?
Como eu posso esquecer
Wie kann ich vergessen
Se de olhar para você me falta o ar?
Wenn mir schon beim Anblick von dir die Luft wegbleibt?
Me solte agora, chegou o fim
Lass mich jetzt los, das Ende ist gekommen
Não tem conto de fadas dessa vez para mim
Diesmal gibt es kein Märchen für mich
Eu não sou a princesa que você sonhou
Ich bin nicht die Prinzessin, von der du geträumt hast
Não tem final feliz pra nós dois, amor
Es gibt kein Happy End für uns beide, Liebling
O pôr do sol na barra vem
Der Sonnenuntergang in Barra kommt schon
Mas eu não vou cantar com você meu bem
Aber ich werde nicht mit dir singen, mein Schatz
Se eu chorar, você não vai estar aqui
Wenn ich weine, wirst du nicht hier sein
E eu nunca mais vou te ver sorrir
Und ich werde dich nie wieder lächeln sehen
Eu escrevi no seu coração
Ich habe in dein Herz geschrieben
Mas você esqueceu nossa canção
Aber du hast unser Lied vergessen
Eu me lembro do mesmo jeito
Ich erinnere mich genauso daran
Do amanhecer até quando eu me deito
Vom Morgengrauen bis ich schlafen gehe
Como eu posso ir embora
Wie kann ich gehen
Com você me pedindo pra ficar?
Wenn du mich bittest zu bleiben?
Como eu posso esquecer
Wie kann ich vergessen
Se de olhar pra você me falta o ar?
Wenn mir schon beim Anblick von dir die Luft wegbleibt?
Me solte agora, chegou o fim
Lass mich jetzt los, das Ende ist gekommen
Não tem conto de fadas dessa vez pra mim
Diesmal gibt es kein Märchen für mich
Eu não sou a princesa que você sonhou
Ich bin nicht die Prinzessin, von der du geträumt hast
Não tem final feliz pra nós dois, amor
Es gibt kein Happy End für uns beide, Liebling





Writer(s): Manoela Latini Gavassi Francisco


Attention! Feel free to leave feedback.