Lyrics and translation Manu Guix - Llueve
Tiene
que
ser
hoy
Должно
это
было
случиться
сегодня,
Que
voy
sin
paraguas,
oh
no
Когда
я
без
зонта,
о
нет,
No
anima
a
pasear
Не
тянет
на
прогулку,
Que
solo
estoy,
la
verdad
(oh)
Ведь
я
один,
по
правде
говоря
(о),
Y
llueve
sin
parar
И
дождь
льет
как
из
ведра,
Y
llueve
sin
parar
И
дождь
льет
как
из
ведра,
Llueve
sin
parar
Льет
как
из
ведра,
Friolero
de
narices
Зябко
до
ужаса,
No
soporto
el
agua
fría
Терпеть
не
могу
холодную
воду,
Roedor
y
poco
más
Промок
до
нитки,
и
все
тут,
Los
rayos
me
dan
pavor
Гром
меня
пугает
до
смерти,
Calado
hasta
el
bigote
Промок
до
усов,
Me
pesan
los
zapatos
Обувь
стала
тяжелой,
Me
tiemblan
las
orejas
Уши
мои
дрожат,
Mis
gafas
están
empañadas
Очки
запотели,
Y
es
que
hoy
llueve
sin
parar
И
сегодня
дождь
льет
как
из
ведра,
Llueve
sin
parar
Льет
как
из
ведра,
En
Ratonia
cuando
llueve
la
ciudad
В
Мышгороде,
когда
идет
дождь,
город
Se
queda
a
oscuras
(se
queda
a
oscuras)
Погружается
во
тьму
(погружается
во
тьму),
Nada
va
como
ha
de
ser
Ничего
не
идет
как
надо,
Es
un
auténtico
caos
(Es
un
auténtico
caos)
Это
настоящий
хаос
(это
настоящий
хаос),
No
pasan
autobuses
ni
taxis
que
te
lleven
(ni
taxis
que
te
lleven)
Нет
ни
автобусов,
ни
такси,
чтобы
тебя
подвезти
(ни
такси,
чтобы
тебя
подвезти),
Si
todo
sigue
igual
habrá
que
ir
en
barca
(tiene
que
ir
en
barca)
Если
все
останется
так
же,
придется
плыть
на
лодке
(придется
плыть
на
лодке),
Tiene
que
ser
hoy
Должно
это
было
случиться
сегодня,
Que
voy
sin
paraguas,
oh
no
(llueve
sin
parar)
Когда
я
без
зонта,
о
нет
(льет
как
из
ведра),
Y
llueve
sin
parar
И
дождь
льет
как
из
ведра,
¡Cómo
llueve!
(oh)
Какой
ливень!
(о),
Tiene
que
ser
hoy
Должно
это
было
случиться
сегодня,
Que
voy
sin
paraguas,
oh
no
(llueve
sin
parar)
Когда
я
без
зонта,
о
нет
(льет
как
из
ведра),
Y
llueve
sin
parar
И
дождь
льет
как
из
ведра,
¡Cómo
llueve!
(oh)
Какой
ливень!
(о),
Llueve
sin
parar
(llueve
sin
parar)
Льет
как
из
ведра
(льет
как
из
ведра),
Llueve
sin
parar
(llueve
sin
parar)
Льет
как
из
ведра
(льет
как
из
ведра),
Llueve
sin
parar
(llueve
sin
parar)
Льет
как
из
ведра
(льет
как
из
ведра),
No
va
a
parar
Не
перестанет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enric Llort
Attention! Feel free to leave feedback.