Lyrics and translation Manu Lafer - Bustrofédon (crime e amor do padre gordo e da portuguesa sarada)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bustrofédon (crime e amor do padre gordo e da portuguesa sarada)
Бустрофедон (грех и любовь толстого священника и подтянутой португалки)
Sacarose
é
mulher:
a
interessam
a
duplo
Ты,
как
сахар
– двойная
игра
тебя
заводит,
Par,
a
carta,
o
mongo,
o
caso,
arrota
sopa
Пара,
карта,
удача,
роман,
горячий
суп
– вот,
что
тебе
подходит.
Aí!
Decide,
potro:
a
ti,
miojo
novo!
Решайся
же,
мальчишка:
я
для
тебя
– сладкое
пирожное!
Ácido:
é
tímida,
má!
Purga
aí
você,
moça!
Кислота:
ты
робкий,
плохой!
Ну
же,
очистись,
девочка!
Raro
o
dá
gelo,
alucina
cá
Редко
кто
остается
равнодушным,
Avoado
ajo?
Gamo?
Ótimo!
Дедушка,
чеснок?
Косяк?
Отлично!
A
musa
da
luza
a
ter
parece
o
azar
Кажется,
музу
света
преследует
неудача.
À
buceta
só
dá
babacas
К
киске
моей
липнут
одни
придурки,
Ato
carne,
telogo,
a
cagada
Акт
плотский,
богослов,
дерьмо
собачье,
A
gordo
goro,
ele
padre,
o
demo
da
maçã!
Жирдяй
прожорливый,
он
священник,
сам
черт
в
рясе!
A
do
barriga
А
у
меня
животик...
Ardem
só
tapas
rezar-te
Горят
только
пощечины,
молиться
за
тебя
– только
время
терять,
A
ti
dure
a
nula
abóbora,
fé
à
penca!
Тебе
бы
бесплодную
тыкву,
веру
связками!
A
dá-la
os
nós,
me
aperto,
o
luto
roça!
Отдаться
тебе?
Да
я
лучше
в
траур
оденусь!
Ar!
Gaivota!
Черт!
Чайка!
Retroceder
a
mil,
o
turbo!
Дать
задний
ход,
врубить
турбо!
Rola
colo?
Ré
Расстегнуть
лифчик?
Ну...
Animal!
É
tatibitate!
Животное!
Это
же
тавтология!
Reviver
oca
boca,
lábio,
e
tomar-te
Оживить
твой
рот,
губы,
и
взять
тебя,
E
logo
o
mote:
Amar,
gana?
Amargor
porém
И
сразу
девиз:
Любить,
желать?
Но
будет
ли
это
сладко?
Só?
Nem?
Ah,
darás!
Только
так?
Нет?
Ах,
ты
сдашься!
Missa
é
em
latim,
e
rala
declama
Месса
на
латыни,
бормочет
молитвы,
Reverta
o
réu
que
eu
quero
atrever
Обрати
грешника,
я
хочу
дерзнуть,
A
mal
ceda
lá,
ré,
mi,
tal
me
é
assim
Пусть
зло
уйдет,
ре,
ми,
мне
и
так
хорошо,
Saradha?
Menos,
mero
programa
Красотка?
Не
совсем,
просто
программа,
E
tomo
o
gole
e
tramo-te
Делаю
глоток
и
ловлю
тебя
в
сети,
Oi!
Balacobaco
reviver!
Эй!
Вот
это
приключение!
É
tatibitate?
Это
тавтология?
Lâmina!
É
rolo?
Calor!
Лезвие!
Вот
это
кураж!
Жарко!
O
bruto!
Lima!
Rede!
Corte!
Грубиян!
Лайм!
Сеть!
Режь!
Viagra!
Aço!
Виагра!
Сталь!
Rótulo,
o
trepa
e
sonso
alada
Этикетка,
похотливый
искуситель.
Acne,
pá!
É
faro,
boba,
aluna
erudita!
Угри,
вот
блин!
Чутье,
дурочка,
ученая!
E
trazer
sapatos
medra
agir
И
приносить
тапочки
– вот
это
поступок,
A
cama
do
medo
herda
pele
Постель
страха
хранит
кожу,
O
rogo
droga
Прошу
наркотик,
Adaga
cá,
o
gole,
tenra
cota
Кинжал
здесь,
горло,
нежная
шкура,
Saca
babados
até
Cuba
razão
Тащит
безделушки
на
Кубу
зачем-то.
E,
cera
preta,
azulada
И
воск
черный,
голубой,
Suma
ralo,
cai
o
mito,
o
mago
Уходит
в
канализацию,
рушится
миф,
волшебник,
Já
o
da
ova,
a
canícula
Уже
с
икрой,
жара,
O
legado,
orar,
a
começo
via
Наследие,
молиться,
начало
пути.
Agrupam,
adimite-o
dica:
Ovo!
Nojo!
Собираются,
советуют:
Яйцо!
Мерзость!
Imita
ortopedice
Изображает
калеку,
Dia
após,
a
torra
o
saco
o
gnomo
День
спустя,
жарит
яйца
гном,
Atraca
rã
polpuda
Пристает
к
пухлой
лягушке,
Mas
ser
etnia,
rehlume,
e
só
raças
Но
быть
нацией,
светом,
и
только
расами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Grandeza
date of release
26-10-2005
Attention! Feel free to leave feedback.