Lyrics and translation Manu Lafer - Cidade Inacabada
Cidade Inacabada
Unfinished City
Sofrer
é
da
tua
envergadura
Suffering
is
your
size
Loucura,
é
você
quem
me
procura
Madness,
is
you
who
looks
for
me
Me
deixa
gostar
de
você
Let
me
love
you
Me
deixa
atrever
ter
você
Let
me
have
the
courage
to
have
you
Apesar
da
miséria
da
Despite
the
squalor
of
the
Inacabada
cidade
que
não
se
fará
Unfinished
city
that
will
not
be
Minha
diva
há
de
vir
dadivosa
dançar
My
diva
will
come
and
dance
generously
Minha
musa,
de
mim
amorosa
Rapsódia,
sem
moda
My
muse,
loving
me
Rhapsody,
without
fashion
Alcançou
teu
cantar
Reached
your
song
Expulsei
o
teu
desprezo
à
minha
rosa
I
expelled
your
disdain
from
my
rose
Te
ver
já
não
é
suplício
de
amor
Seeing
you
is
no
longer
an
agony
of
love
Aturei
os
teus
costumes
de
teimosa
I
tolerated
your
stubborn
habits
Te
ver
já
me
dá
a
força,
que
eu
sei
Seeing
you
already
gives
me
the
strength,
I
know
Você
goza
por
crer
You
enjoy
believing
Que
eu
devoto
em
vão
That
I
devote
in
vain
Um
abraço
na
multidão
A
hug
in
the
crowd
Solidão
se
mistura
Loneliness
mixes
És
cativa
e
és
clausura
You
are
a
captive
and
a
cloister
A
razão
que
em
mim
te
jura
The
reason
that
swears
to
you
in
me
Quando
o
piso
encher
When
the
ground
is
filled
Quando
o
asfalto
arder
When
the
asphalt
burns
Deixa
ter
tua
promessa
apaixonada
Let
me
have
your
passionate
promise
Sorri
para
me
dar
sentença
de
amor
Smile
to
give
me
a
sentence
of
love
Deixa
ter
o
teu
ciúme,
que
te
evoca
Let
me
have
your
jealousy,
that
evokes
you
Te
despe
do
som
Strip
yourself
of
the
sound
Que
à
noite,
na
luz,
se
aloca
That
at
night,
in
the
light,
is
placed
E
desloca
a
visão
And
displaces
the
vision
Sorve
teu
sal,
salga-te
a
mão
Drink
your
salt,
salt
your
hand
Te
amarra
à
minha
ilusão
Tie
yourself
to
my
illusion
Carne
à
carne,
morna
e
crua
Flesh
to
flesh,
warm
and
raw
Desmorona
a
criatura
The
creature
crumbles
Me
deixa
morar
em
você
Let
me
live
in
you
Me
deixa
ver
a
nação
Let
me
see
the
nation
Emoção
sobrevoa
a
favela
Emotion
flies
over
the
slum
É
a
rosa,
é
a
rocha!
It
is
the
rose,
it
is
the
rock!
É
a
rosa,
é
a
rocha!
It
is
the
rose,
it
is
the
rock!
Teu
barranco
é
pro
céu
que
te
arrasta
ao
rasgar
Your
ravine
is
for
the
sky
that
drags
you
as
it
tears
Teu
arranha
chão
Your
scratching
ground
Dá
cidade,
dá
salvação
Gives
the
city,
gives
salvation
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.