Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
noite,
de
luzes
acesas
Nachts,
bei
eingeschaltetem
Licht
Eu
faço
de
dia,
de
conta,
que
estou
Tue
ich
am
Tag
so,
als
ob
ich
wäre,
Dormindo
de
olhos
fechados
Schlafend
mit
geschlossenen
Augen,
Que
desamparados
esperam
de
ti
Die
hilflos
auf
dich
warten.
A
noite,
que
vem,
que
viria
Die
Nacht,
die
kommt,
die
kommen
würde,
Eu
espero
de
dia,
e
de
noite
nem
sei
Ich
warte
tagsüber,
und
nachts
weiß
ich
nicht
einmal.
Eu
vi
que
você
me
tomou,
outra,
única,
louca
Ich
sah,
dass
du
mich
sahst,
als
andere,
einzige,
verrückte
Pessoa
pra
mim
Person
für
mich.
Modesta,
discreta,
não
mostra
Bescheiden,
diskret,
sie
zeigt
es
nicht,
Mas
quer
e
me
gosta
Aber
sie
will
und
mag
mich,
Sem
medo
nem
dor
Ohne
Angst
noch
Schmerz.
Direta
porque
me
fascina
Direkt,
weil
sie
mich
fasziniert,
Debaixo
e
ainda
por
cima,
por
fim
Unten
und
auch
obenauf,
schließlich.
Conquista
de
início
o
direito
futuro
Erobert
von
Anfang
an
das
zukünftige
Recht,
De
deitar-me
fora,
quem
sou?
Mich
wegzuwerfen,
wer
bin
ich?
No
charme,
mulher
de
projeto
Mit
Charme,
eine
Frau
mit
Plan,
Controle
remoto
nas
mãos
me
tocou
Mit
der
Fernbedienung
in
Händen
berührte
sie
mich.
Me
diga,
não
ligue,
me
siga
Sag
mir,
mach
dir
nichts
draus,
folge
mir,
Me
abrace,
querida
Umarme
mich,
Liebste,
Que
o
erro
eu
não
fiz
Denn
den
Fehler
habe
ich
nicht
gemacht,
De
achar
que
teve
algum
negócio
Zu
denken,
dass
es
da
eine
Abmachung
gab.
O
passado
é
tão
nosso,
que
sempre
será
Die
Vergangenheit
ist
so
unser,
dass
sie
es
immer
sein
wird.
Não
sei
se
isso
um
dia
inda
acaba
Ich
weiß
nicht,
ob
das
eines
Tages
noch
endet,
Meu
mundo
desaba
e
você
sem
voltar
Meine
Welt
bricht
zusammen
und
du
kommst
nicht
zurück.
Tão
linda,
você
tem
a
vida
So
schön,
du
hast
das
Leben,
Que
eu
passei
corrida
Das
ich
im
Laufschritt
verbrachte,
Até
te
encontrar
Bis
ich
dich
fand.
Me
diga,
não
ligue,
me
siga
Sag
mir,
mach
dir
nichts
draus,
folge
mir,
Me
abrace,
querida
Umarme
mich,
Liebste,
Que
o
erro
eu
não
fiz
Denn
den
Fehler
habe
ich
nicht
gemacht,
De
achar
que
teve
algum
negócio
Zu
denken,
dass
es
da
eine
Abmachung
gab.
O
passado
é
tão
nosso,
que
sempre
será
Die
Vergangenheit
ist
so
unser,
dass
sie
es
immer
sein
wird.
Não
sei
se
isso
um
dia
inda
acaba
Ich
weiß
nicht,
ob
das
eines
Tages
noch
endet,
Meu
mundo
desaba
e
você
sem
voltar
Meine
Welt
bricht
zusammen
und
du
kommst
nicht
zurück.
Tão
linda,
você
tem
a
vida
So
schön,
du
hast
das
Leben,
Que
eu
passei
corrida
Das
ich
im
Laufschritt
verbrachte,
Até
te
encontrar
Bis
ich
dich
fand.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.