Manu Lafer - De Conta - translation of the lyrics into German

De Conta - Manu Lafertranslation in German




De Conta
Als ob
De noite, de luzes acesas
Nachts, bei eingeschaltetem Licht
Eu faço de dia, de conta, que estou
Tue ich am Tag so, als ob ich wäre,
Dormindo de olhos fechados
Schlafend mit geschlossenen Augen,
Que desamparados esperam de ti
Die hilflos auf dich warten.
A noite, que vem, que viria
Die Nacht, die kommt, die kommen würde,
Eu espero de dia, e de noite nem sei
Ich warte tagsüber, und nachts weiß ich nicht einmal.
Eu vi que você me tomou, outra, única, louca
Ich sah, dass du mich sahst, als andere, einzige, verrückte
Pessoa pra mim
Person für mich.
Modesta, discreta, não mostra
Bescheiden, diskret, sie zeigt es nicht,
Mas quer e me gosta
Aber sie will und mag mich,
Sem medo nem dor
Ohne Angst noch Schmerz.
Direta porque me fascina
Direkt, weil sie mich fasziniert,
Debaixo e ainda por cima, por fim
Unten und auch obenauf, schließlich.
Conquista de início o direito futuro
Erobert von Anfang an das zukünftige Recht,
De deitar-me fora, quem sou?
Mich wegzuwerfen, wer bin ich?
No charme, mulher de projeto
Mit Charme, eine Frau mit Plan,
Controle remoto nas mãos me tocou
Mit der Fernbedienung in Händen berührte sie mich.
Me diga, não ligue, me siga
Sag mir, mach dir nichts draus, folge mir,
Me abrace, querida
Umarme mich, Liebste,
Que o erro eu não fiz
Denn den Fehler habe ich nicht gemacht,
De achar que teve algum negócio
Zu denken, dass es da eine Abmachung gab.
O passado é tão nosso, que sempre será
Die Vergangenheit ist so unser, dass sie es immer sein wird.
Não sei se isso um dia inda acaba
Ich weiß nicht, ob das eines Tages noch endet,
Meu mundo desaba e você sem voltar
Meine Welt bricht zusammen und du kommst nicht zurück.
Tão linda, você tem a vida
So schön, du hast das Leben,
Que eu passei corrida
Das ich im Laufschritt verbrachte,
Até te encontrar
Bis ich dich fand.
Me diga, não ligue, me siga
Sag mir, mach dir nichts draus, folge mir,
Me abrace, querida
Umarme mich, Liebste,
Que o erro eu não fiz
Denn den Fehler habe ich nicht gemacht,
De achar que teve algum negócio
Zu denken, dass es da eine Abmachung gab.
O passado é tão nosso, que sempre será
Die Vergangenheit ist so unser, dass sie es immer sein wird.
Não sei se isso um dia inda acaba
Ich weiß nicht, ob das eines Tages noch endet,
Meu mundo desaba e você sem voltar
Meine Welt bricht zusammen und du kommst nicht zurück.
Tão linda, você tem a vida
So schön, du hast das Leben,
Que eu passei corrida
Das ich im Laufschritt verbrachte,
Até te encontrar
Bis ich dich fand.






Attention! Feel free to leave feedback.