Lyrics and translation Manu Lafer - Estrada Branca / This Happy Madness
Estrada
branca,
lua
branca,
noite
alta,
sua
falta
Белая
дорога,
белая
луна,
ночь
высока,
ее
отсутствие
Caminhando,
caminhando,
caminhando
ao
lado
meu
Шел,
шел,
шел
рядом
мой
Uma
saudade,
uma
vontade
tão
doída
de
uma
vida
Тоску,
желание
так
doída
жизни
Vida
que
morreu
Жизнь,
что
умер
Estrada,
passarada,
noite
clara
Дороги,
passarada,
ночь
ясно
Meu
caminho
é
tão
sozinho,
tão
sozinho
a
percorrer
Мой
путь
так
одинок,
так
одинок
пройти
Que
mesmo
andando
para
frente
Что
же,
идя
вперед,
Olhando
a
lua
tristemente
Глядя
на
луну,
грустно
Quanto
mais
ando
mais
estou
perto
de
você
Чем
больше
хожу
тем
больше
я
рядом
с
вами
Se
em
vez
de
noite
fosse
dia,
e
o
sol
brilhasse
e
a
poesia
Если
бы
вместо
ночи
был
день,
и
солнце,
сиять
и
литература
E
em
vez
de
triste
fosse
alegre
de
partir
И
вместо
того,
чтобы
грустно
было
радостным
с
Se
em
vez
de
eu
ver
só
minha
sombra
nessa
estrada
Если
вместо
этого
я
вижу
только,
моя
тень
по
этой
дороге
Eu
visse
ao
longo
dessa
estrada
Я
видел,
что
вдоль
этой
дороги
Uma
outra
sombra
a
me
seguir
Еще
одна
тень
следовать
за
мной
Mas
a
verdade
é
que
a
cidade
ficou
longe
Но
правда
в
том,
что
город
остался
далеко
Ficou
longe
na
cidade,
se
deixou
meu
bem-querer
Остался
далеко
в
городе,
если
не
мой,
хорошо-хотеть
Eu
vou
seguindo
tão
sozinho
Я
буду
следовать
так
одинок
Vou
caminhando
meu
caminho
Я
буду
ходить
мой
путь
Vou
caminhando
com
vontade
de
morrer
Я
буду
ходить
с
готовность
умереть
What
should
I
call
What
should
I
call
This
happy
madness
that
i
feel
inside
of
me?
This
happy
madness
that
i
feel
inside
of
me?
Some
kind
of
wild
october
gladness
Some
kind
of
wild
october
gladness
That
I
through
I′d
never
see
That
I
through
I'd
never
see
What
has
become
of
all
my
sedness
What
has
become
of
all
my
sedness
All
my
endless
lonely
sighs?
All
my
endless
lonely
sighs?
Where
are
my
sorrow
now?
Where
are
my
sorrow
now?
What
happened
to
the
frown?
What
happened
to
the
хмуриться?
And
is
that
self
contened
clown
And
is
that
self
contened
clown
Standing
there
grinning
in
the
mirror
really
me?
Standing
there,
grinning
in
the
mirror
really
me?
I'd
like
to
run
through
Central
Park
I'd
like
to
run
through
Central
Park
Carve
your
initials
in
the
bark
Carve
your
initials
in
the
bark
Of
every
tree
I
pass
Of
every
tree
I
pass
For
everyone
to
see
For
everyone
to
see
I
feel
that
I′ve
gone
back
to
childhood
I
feel
that
I've
gone
back
to
childhood
And
I'm
skipping
through
the
wild
wood
And
I'm
skipping
through
the
wild
wood
So
excited
that
I
don't
know
what
to
do
So
excited
that
I
don't
know
what
to
do
What
do
I
care
if
I′m
a
juvenile?
What
do
I
care
if
I'm
a
juvenile?
I
smile
my
secret
little
smile
I
smile
my
secret
little
smile
Because
I
know
the
change
in
me
is
you
Because
I
know
the
change
in
me
is
you
What
should
I
call
this
happy
madness
What
should
I
call
this
happy
madness
All
this
unexpected
joy
All
this
unexpected
joy
That
turned
the
world
into
a
baby′s
boucing
toy?
That
turned
the
world
into
a
baby's
boucing
toy?
The
Gods
are
laughing
far
above
The
Gods
are
laughing
far
above
One
of
them
gave
a
little
shove
One
of
them
gave
a
little
shove
And
I
feel
gaily,
gladly
madly
into
love
And
I
feel
gaily,
gladly
безумно
into
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gene Lees, Tom Jobim E Vinícius De Moraes
Album
Buckskin
date of release
30-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.