Lyrics and translation Manu Meta - Zugvogel Maskulin
So
steh
ich
hier,
frisch
aus
dem
Ei
gepellt
Вот
как
я
стою
здесь,
только
что
выжатый
из
яйца
Zeit
steht
still,
kleines
Licht
in
einer
weiten
Welt
Время
стоит
на
месте,
маленький
свет
в
широком
мире
Die
Geschichte
meines
Leidenswegs,
freier
Fall
История
моих
страданий,
свободное
падение
Spreiz
die
Flügel,
bin
ab
jetzt
auf
mich
allein
gestellt
Расправь
крылья,
отныне
я
в
одиночестве
Was
für
Hackordnung,
Kraft-Futter,
Hahnenkampf?
Что
за
рубка,
силовой
корм,
петушиный
бой?
Bin
so
schwach,
ich
kann
nicht
mal
mehr
mein′
Schnabel
halten
Я
так
слаб,
я
даже
больше
не
могу
держать
свой
клюв
Habe
es
so
satt,
kriege
vom
Lachen
schon
'nen
Magenkrampf
Мне
это
так
надоело,
от
смеха
у
меня
аж
спазм
желудка
Humor
und
Tumor
trennt
grade
eine
Haaresbreite
Юмор
и
опухоль
отделяют
одну
ширину
волос
Moon
Walk,
True
Talk,
das
sind
meine
Markenzeichen
Moon
Walk,
True
Talk,
это
мой
фирменный
знак
Kuhdorf,
New
York,
Kaff
ist
wo
der
Hahn
daheim
ist
Коровья
деревня,
Нью-Йорк,
Кафе
- это
то,
где
петух
дома
Manu
ist
Meta,
du
kennst
nicht
seine
Kragenweite
Ману-мета,
ты
не
знаешь
его
размера
воротника
Wenn
ich
nicht
die
Wahrheit
schreibe,
Если
я
не
напишу
правду,
Soll
mich
halt
der
Habicht
reißen!
Пусть
меня
разорвет
ястреб!
Ja,
ich
weiß,
bin
zwar
der
rabenschwarze
Hahn
im
Nest
Да,
я
знаю,
хотя
ворон-черный
петух
в
гнезде
Aber
kein
Naseweis,
der
über
alle
Zweifel
erhaben
ist
Но
не
нос,
возвышенный
над
всеми
сомнениями
Klartext
jetzt,
ich
kann
krähen,
kämpfen
und
fliegen
Обычный
текст
теперь,
я
могу
воронить,
сражаться
и
летать
Das
Wort
ist
mein
Schwert,
und
am
Ende
herrscht
Frieden!
Слово
- мой
меч,
и
в
конце
концов
воцарится
мир!
Geboren
als
Ei
vom
Land,
wild
gewachsen,
hartgekocht
Рожденный
как
яйцо
с
земли,
выращенный
в
диком
виде,
сваренный
вкрутую
Die
Flügel
weit
gespannt,
dass
andren
nur
der
Atem
stockt
Крылья
широко
распахнулись,
так
что
у
Андрена
просто
перехватило
дыхание
Verlasse
Mama,
um
in
die
große
Stadt
zu
zieh′n
Оставь
маму,
чтобы
она
переехала
в
большой
город
Zugvogel
Maskulin!
Zugvogel!
Перелетная
птица-мужчина!
Перелетная
птица!
Geboren
als
Ei
vom
Land,
wild
gewachsen,
hartgekocht
Рожденный
как
яйцо
с
земли,
выращенный
в
диком
виде,
сваренный
вкрутую
Die
Flügel
weit
gespannt,
dass
andren
nur
der
Atem
stockt
Крылья
широко
распахнулись,
так
что
у
Андрена
просто
перехватило
дыхание
Verlasse
Mama,
um
in
die
große
Stadt
zu
zieh'n
Оставь
маму,
чтобы
она
переехала
в
большой
город
Zugvogel
Maskulin!
Zugvogel
Zugvogel
Maskulin!
Перелетная
птица-мужчина!
Перелетная
птица
Перелетная
птица-мужчина!
In
der
Großstadt
leben
sie
in
Legebatterien
В
большом
городе
они
живут
в
батареях
для
укладки
Um
den
Grund
zu
verstehen,
fehlt
ihnen
jede
Fantasie
Чтобы
понять
причину,
вам
не
хватает
всякой
фантазии
Mutter
Erde
unter
Teer
bedeckt,
verbrannt,
wie
Anthrazit
Мать-Земля,
покрытая
смолой,
обожженная,
как
антрацит
Milliardäre
ziehen
Fäden,
Manu
Meta
brandmarkt
sie
Миллиардеры
тянут
за
ниточки,
Ману
Мета
заклеймил
их
Ghetto
Mukke
schallt
seit
Wochen
aus
der
alten
Schlacht-Fabrik
Гетто
Мукке
уже
несколько
недель
звучит
со
старой
боевой
фабрики
Elektro-Schuppen
spenden
Zuflucht,
Электрические
сараи
пожертвуют
убежищем,
Wenn
man
aus
dem
Alltag
flieht
Когда
вы
убегаете
от
повседневной
жизни
Im
Untergrund
is
dunkel,
hartes
Pflaster,
das
ich
mied
Под
землей
темный,
твердый
тротуар,
которого
я
избегал
Darwins
Alptraum
- auch
bekannt
als
Satans
Paradies
Кошмар
Дарвина
- он
же
рай
сатаны
Sie
lauschten
nie
dem
Rauschen,
wenn
im
Bach
das
Wasser
fließt
Они
никогда
не
прислушивались
к
шуму,
когда
в
ручье
течет
вода
Taubstumme
Staublungen,
rastlose
Maschinen
Глухие
завывания
пыли,
бешеные
машины
Ich
traute
meinen
Augen
nicht,
Я
не
верил
своим
глазам,
Glaubte
fast
der
Wahnsinn
hat
gesiegt
Почти
поверил,
что
безумие
победило
Fabelhafte
Welt
der
Apathie
Сказочный
мир
апатии
Anstatt
Beats
pick
ich
bald
wieder
Würmer
in
Omas
Garten
Вместо
ударов
я
скоро
снова
соберу
червей
в
бабушкином
саду
In
all
den
Jahren
meine
Wurzeln
nie
verraten
За
все
эти
годы
мои
корни
никогда
не
предавали
Auch
wenn
du
eines
schönen
Tages
schlüpfst,
das
sag
ich
dir
Даже
если
ты
поскользнешься
в
один
прекрасный
день,
я
тебе
это
скажу
Bleibst
du
lebenslang,
was
du
schon
immer
bist:
ein
Schalentier!
Останешься
ли
ты
на
всю
жизнь
тем,
кем
ты
всегда
был:
моллюском!
Geboren
als
Ei
vom
Land,
wild
gewachsen,
hartgekocht
Рожденный
как
яйцо
с
земли,
выращенный
в
диком
виде,
сваренный
вкрутую
Die
Flügel
weit
gespannt,
dass
andren
nur
der
Atem
stockt
Крылья
широко
распахнулись,
так
что
у
Андрена
просто
перехватило
дыхание
Verlasse
Mama,
um
in
die
große
Stadt
zu
zieh'n
Оставь
маму,
чтобы
она
переехала
в
большой
город
Zugvogel
Maskulin!
Zugvogel!
Перелетная
птица-мужчина!
Перелетная
птица!
Geboren
als
Ei
vom
Land,
wild
gewachsen,
hartgekocht
Рожденный
как
яйцо
с
земли,
выращенный
в
диком
виде,
сваренный
вкрутую
Die
Flügel
weit
gespannt,
dass
andren
nur
der
Atem
stockt
Крылья
широко
распахнулись,
так
что
у
Андрена
просто
перехватило
дыхание
Verlasse
Mama,
um
in
die
große
Stadt
zu
zieh′n
Оставь
маму,
чтобы
она
переехала
в
большой
город
Zugvogel
Maskulin!
Zugvogel
Zugvogel
Maskulin!
Перелетная
птица-мужчина!
Перелетная
птица
Перелетная
птица-мужчина!
Geboren
als
Ei
vom
Land,
wild
gewachsen,
hartgekocht
Рожденный
как
яйцо
с
земли,
выращенный
в
диком
виде,
сваренный
вкрутую
Die
Flügel
weit
gespannt,
dass
andren
nur
der
Atem
stockt!
Крылья
широко
распахнулись,
так
что
у
Андрена
просто
перехватило
дыхание!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.