Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Me Mueve MI Dios
Mich bewegt nicht, mein Gott
No
me
mueve
mi
Dios
para
quererte
Mich
bewegt
nicht,
mein
Gott,
Dich
zu
lieben,
El
cielo
que
me
tienes
prometido
Der
Himmel,
den
Du
mir
versprochen
hast,
Ni
me
mueve
el
infierno
tan
temido
Noch
bewegt
mich
die
Hölle,
so
gefürchtet,
Para
dejar
por
eso
de
ofenderte
Um
deswegen
aufzuhören,
Dich
zu
beleidigen.
Tú
me
mueves,
Tú
me
mueves
Señor,
muéveme
al
verte
Du
bewegst
mich,
Du
bewegst
mich,
Herr,
es
rührt
mich,
Dich
zu
sehen,
Clavado
en
una
cruz
y
escarnecido
An
ein
Kreuz
genagelt
und
verspottet,
Muéveme
a
ver
tu
cuerpo
tan
herido
Es
rührt
mich,
Deinen
Körper
so
verwundet
zu
sehen,
Muéveme
tus
afrentas
y
tu
muerte
Es
rührt
mich,
Deine
Schmach
und
Deinen
Tod.
Muéveme
así
tu
amor
de
tal
manera
So
rührt
mich
Deine
Liebe,
Que,
aunque
no
hubiera
cielo
yo
te
amara
Dass,
gäbe
es
keinen
Himmel,
ich
Dich
liebte,
Y
aunque
o
hubiera
inferno
te
temiera
Und
gäbe
es
keine
Hölle,
ich
Dich
fürchtete.
No
me
tiene
que
dar
porque
te
quiera
Du
musst
mir
nichts
geben,
damit
ich
Dich
liebe,
Pues,
aunque
lo
que
espero
no
esperara
Denn,
selbst
wenn
ich
nicht
hoffte,
was
ich
erhoffe,
Lo
mismo
que
te
quiero
te
quisiera
(bis)
So
wie
ich
Dich
liebe,
würde
ich
Dich
lieben
(wiederholt).
(Digit
JuanPa)
(Digitalisiert
JuanPa)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Bonilla
Attention! Feel free to leave feedback.