Lyrics and Russian translation Manuel Carrasco - FUE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue
porque
no
ardes
que
no
te
veo
Именно
потому,
что
ты
не
горишь,
я
тебя
не
вижу
Fue
montar
el
drama
al
tinte
del
pelo
Это
создавало
драму
с
краской
для
волос.
Fue
que
no
me
sale
y
tú
no
te
atreves
Дело
в
том,
что
у
меня
это
не
получается
и
ты
не
смеешь
Fue
el
final
de
mierda
de
aquella
serie
Это
был
дерьмовый
конец
этой
серии
Fue
la
gata
cómplice
en
el
tejado
Это
был
сообщник
кота
на
крыше
Fue
"yo
no
te
araño
si
me
haces
caso"
Это
было:
Я
не
поцарапаю
тебя,
если
ты
меня
послушаешься.
Fue
la
risa
plena
de
aquella
foto
Это
был
полный
смех
на
этой
фотографии
Fue
que
al
repetirla
ya
éramos
otros
Дело
в
том,
что,
повторяя
это,
мы
уже
были
другими
lo
que
te
debo
y
lo
que
me
debes
Что
я
тебе
должен
и
что
ты
мне
должен
combate
nulo
en
cuatro
paredes
Нулевой
бой
в
четыре
стены
Fue
sentirme
solo
estando
contigo
Мне
было
одиноко
быть
с
тобой
Fueron
los
disparos
sin
un
motivo
Выстрелы
прозвучали
без
причины
Fue
la
herida
abierta
sin
un
consuelo
Это
была
открытая
рана
без
утешения
Fue
"ya
no
me
mates
con
un
te
quiero"
Это
было
не
убивай
меня,
я
тебя
больше
люблю
Fue
"ya
no
te
importo
lo
suficiente"
Это
было:
Ты
больше
не
заботишься
обо
мне.
Fue
"me
estoy
muriendo,
¿a
mí
quién
me
entiende?"
Это
было
Я
умираю,
кто
меня
понимает?
Fue
el
silencio
a
gritos
del
dormitorio
Это
была
кричащая
тишина
спальни.
Fue
la
vida
idílica
de
los
otros
Это
была
идиллическая
жизнь
других
Fue
el
número
opuesto
en
aquel
bolsillo
Это
был
противоположный
номер
в
этом
кармане
Fue
el
principio
el
juego
de
aquellos
niños
Игра
этих
детей
была
началом
Fue
la
risa
tonta
de
los
amantes
Это
был
глупый
смех
влюбленных
Ojalá
pudiera
ser
como
antes
Я
хотел
бы
быть
таким,
как
раньше
Fue
que
en
la
terraza
tomando
el
sol
Это
было
на
террасе,
загорало
Se
cubrió
de
hielo
mi
corazón
Моё
сердце
покрылось
льдом
Fue
que
mi
guitarra
también
sabía
Дело
было
в
том,
что
моя
гитара
тоже
знала
Que
si
te
nombraba
a
mí
me
dolía
Что
если
бы
он
назвал
тебя,
это
причинило
бы
мне
боль.
creer
que
el
tiempo
lo
arreglaría
Поверь,
что
время
это
исправит.
porque
ante
todo
yo
te
quería
Потому
что
больше
всего
я
любил
тебя
Fue
sentirme
solo
estando
contigo
Мне
было
одиноко
быть
с
тобой
Fueron
los
disparos
sin
un
motivo
Выстрелы
прозвучали
без
причины
Fue
la
herida
abierta
sin
un
consuelo
Это
была
открытая
рана
без
утешения
Fue
"ya
no
me
mates
con
un
te
quiero"
Это
было
не
убивай
меня,
я
тебя
больше
люблю
Fue
"ya
no
te
importo
lo
suficiente"
Это
было:
Ты
больше
не
заботишься
обо
мне.
Fue
"me
estoy
muriendo,
¿a
mí
quién
me
entiende?"
Это
было
Я
умираю,
кто
меня
понимает?
Fue
el
silencio
a
gritos
del
dormitorio
Это
была
кричащая
тишина
спальни.
Fue
la
vida
idílica
de
los
otros
Это
была
идиллическая
жизнь
других
Fueron
firmar
besos
sin
un
contrato
(fue)
Они
подписывали
поцелуи
без
контракта
(было)
Fueron
las
mentiras
en
los
zapatos
(fue)
Это
была
ложь
в
ботинках
(было)
Fue
que
el
oleaje
que
en
su
deriva
(fue)
Это
были
волны,
которые
дрейфовали
(было)
Por
más
que
no
quiera
rompe
en
la
orilla
Как
бы
мне
не
хотелось,
оно
разбивается
о
берег
Y
fue
que
no
podía,
y
quería
serlo
И
дело
было
в
том,
что
я
не
мог,
и
я
хотел
быть
Y
fue
que
tú
sentías
que
estaba
muerto
И
это
было
то,
что
вы
почувствовали,
что
он
мертв
Y
fue
que
si
soñando
abría
las
ala'
И
это
было
так,
будто
во
сне
я
раскрывал
свои
крылья
Era
porque
en
el
sueño
tú
siempre
estabas
Это
потому
что
во
сне
ты
всегда
был
рядом
Fue
la
botella
abierta
cerrando
heridas
Это
была
открытая
бутылка,
закрывающая
раны
Fue
beber
de
tus
labios
la
vida
misma
Оно
пило
саму
жизнь
из
твоих
уст
Fue
los
dos
en
el
coche
sin
un
destino
Они
были
вдвоем
в
машине
без
пункта
назначения.
Tratando
de
encontrarnos
por
el
camino
Пытаясь
найти
друг
друга
по
пути
Fue
sentirme
solo
estando
contigo
Мне
было
одиноко
быть
с
тобой
Fueron
los
disparos
sin
un
motivo
Выстрелы
прозвучали
без
причины
Fue
la
herida
abierta
sin
un
consuelo
Это
была
открытая
рана
без
утешения
Fue
"ya
no
me
mates
con
un
te
quiero"
Это
было
не
убивай
меня,
я
тебя
больше
люблю
Fue
"ya
no
te
importo
lo
suficiente"
Это
было:
Ты
больше
не
заботишься
обо
мне.
Fue
"me
estoy
muriendo,
¿a
mí
quién
me
entiende?"
Это
было
Я
умираю,
кто
меня
понимает?
Fue
el
silencio
a
gritos
del
dormitorio
Это
была
кричащая
тишина
спальни.
Fue
la
vida
idílica
de
los
otros
Это
была
идиллическая
жизнь
других
La-ra-ra,
la-ra-la,
la-ra-la,
la-ra
Лара-ра,
ла-ра-ла,
ла-ра-ла,
ла-ра
Y
fue,
y
fue,
y
fue
И
было,
и
было,
и
было
La-ra-ra,
la-ra-la,
la-ra-la,
la
Ла-ра-ра,
ла-ра-ла,
ла-ра-ла,
ла
Fue
sentirme
solo
estando
contigo
Мне
было
одиноко
быть
с
тобой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Carrasco Galloso
Album
Vivir
date of release
04-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.