Lyrics and translation Manuel Carrasco - Me Dijeron De Pequeño - En Directo En El Wanda Metropolitano / Madrid / 2019
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Dijeron De Pequeño - En Directo En El Wanda Metropolitano / Madrid / 2019
They Told Me As a Child - Live at Wanda Metropolitano / Madrid / 2019
Me
dijeron
de
pequeño
They
told
me
when
I
was
young,
¿Dónde
vas,
que
tú
no
puedes?
"Where
are
you
going,
you
can't!"
Y
aquí
sigo
peleando
con
la
indecisión
de
siempre
And
here
I
am,
still
fighting
the
same
old
indecision.
Me
enseñaron
a
crecerme
They
taught
me
to
rise
up
A
los
pies
de
la
derrota
At
the
feet
of
defeat,
Esos
mismos
que
no
crecen
y
que
huyen
como
idiotas
Those
same
ones
who
never
grow
and
run
away
like
fools.
Me
escondía
de
mí
mismo,
me
buscaba
entre
los
miedos
I
hid
from
myself,
I
searched
among
my
fears,
Me
encontraron
mucho
antes
de
encontrarme
yo
primero
They
found
me
long
before
I
found
myself
first.
Aún
me
sale
tan
de
repente
It
still
hits
me
so
suddenly,
Las
alarmas
del
naufragio
The
alarms
of
the
shipwreck,
Y
me
sale
defenderme
por
el
miedo
a
tanto
daño
And
I
find
myself
defending
against
the
fear
of
so
much
pain.
Amigos
enredaderas
Friends
like
vines,
Artistas
del
postureo
Artists
of
pretense,
Regalarte
los
oídos
forma
parte
de
su
juego
Sweet-talking
you
is
part
of
their
game.
Y
me
canso
de
las
luces
And
I
get
tired
of
the
lights,
De
la
gente
de
mentira
Of
the
fake
people,
De
sus
palabras
me
aburro,
de
los
guays
de
pacotilla
I'm
bored
of
their
words,
of
the
cheap
cool
kids.
Y
si
vas
a
ir
de
digno
péinate,
pero
por
dentro
And
if
you're
going
to
act
dignified,
comb
your
hair,
but
inside.
Ponte
guapo
pa
ti
mismo,
no
te
engañes
si
no
es
cierto
Make
yourself
beautiful
for
yourself,
don't
fool
yourself
if
it's
not
true.
Hay
un
barco
a
la
deriva
There's
a
ship
adrift
En
las
dudas
que
me
asaltan
In
the
doubts
that
assail
me,
Seguiré
su
travesía,
entonando
las
palabras
I
will
follow
its
journey,
singing
the
words.
Y
quiéreme
como
te
quiero,
es
decir
más
que
a
mí
mismo
And
love
me
like
I
love
you,
that
is,
more
than
myself,
Pero
quiérete
primero
But
love
yourself
first,
Y
será
fuerte
el
idilio
And
the
idyll
will
be
strong.
No
me
busques
en
la
luna
ni
en
el
espacio
infinito
Don't
look
for
me
on
the
moon
or
in
infinite
space,
Que
volando
a
ras
de
suelo
me
encontrarás
aquí
mismo
Flying
close
to
the
ground,
you
will
find
me
right
here.
Y
para
que
quede
claro,
por
si
algunos
no
lo
entienden
And
to
be
clear,
in
case
some
don't
understand,
Eruditos
y
entendidos,
que
mi
acento
es
mi
ADN
Scholars
and
connoisseurs,
that
my
accent
is
my
DNA,
Que
no
es
ninguna
bandera
It's
not
a
flag,
Que
es
una
canción
de
cuna
It's
a
lullaby
Que
mi
madre
me
cantaba
That
my
mother
sang
to
me
Bajo
la
luz
de
la
luna
Under
the
moonlight.
Si
levanto
la
mirada
If
I
look
up,
Sé
que
voy
a
verla
a
ella
I
know
I'll
see
her,
Tan
dispuesta
a
la
batalla,
que
no
necesito
estrella
So
ready
for
battle,
that
I
don't
need
a
star
Que
me
alumbre
en
el
camino
To
light
my
way
Y
que
guíe
cada
paso
And
guide
each
step,
Lo
único
que
necesito
es
este
amor
desesperado
All
I
need
is
this
desperate
love.
Soy
de
los
que
nunca
creen
I'm
one
of
those
who
never
believe,
De
los
que
apuestan
por
otros
One
of
those
who
bet
on
others,
A
veces
me
cuesta
verme,
cierro
mi
propio
cerrojo
Sometimes
I
find
it
hard
to
see
myself,
I
close
my
own
lock.
Aprendiendo
con
más
hambre
Learning
with
more
hunger
De
los
logros
y
fracasos
From
achievements
and
failures,
Todavía
veo
al
niño
por
los
charcos,
reflejado
I
still
see
the
child
reflected
in
the
puddles.
Y
quiéreme
como
te
quiero,
es
decir,
más
que
a
mí
mismo
And
love
me
like
I
love
you,
that
is,
more
than
myself,
Pero
quiérete
primero
But
love
yourself
first,
Y
será
fuerte
el
idilio
And
the
idyll
will
be
strong.
No
me
busques
en
la
luna
ni
en
el
espacio
infinito
Don't
look
for
me
on
the
moon
or
in
infinite
space,
Que
volando
a
ras
de
suelo
me
encontrarás
aquí
mismo
Flying
close
to
the
ground,
you
will
find
me
right
here.
Y
para
que
quede
claro,
por
si
algunos
no
lo
entienden
And
to
be
clear,
in
case
some
don't
understand,
Eruditos
y
entendidos,
que
mi
acento
es
mi
ADN
Scholars
and
connoisseurs,
that
my
accent
is
my
DNA,
Que
no
es
ninguna
bandera
It's
not
a
flag,
Que
es
una
canción
de
cuna
It's
a
lullaby
Que
mi
madre
me
cantaba
(¡díselo!)
That
my
mother
sang
to
me
(tell
them!),
(Bajo
la
luz
de
la
luna),
¡Madrid!
(Under
the
moonlight),
Madrid!
Y
quiéreme
como
te
quiero,
es
decir,
más
que
a
mí
mismo
And
love
me
like
I
love
you,
that
is,
more
than
myself,
Pero
quiérete
primero
But
love
yourself
first,
Y
será
fuerte
el
idilio
And
the
idyll
will
be
strong.
No
me
busques
en
la
luna
ni
en
el
espacio
infinito
Don't
look
for
me
on
the
moon
or
in
infinite
space,
Que
volando
a
ras
de
suelo
me
encontrarás
aquí
mismo
Flying
close
to
the
ground,
you
will
find
me
right
here.
Pero
cuando
encuentro
espacio
en
los
escombros,
resucito
But
when
I
find
space
in
the
rubble,
I
rise
again,
Aunque
pierda
siempre
gano,
nunca
me
des
por
vencido
Even
though
I
lose,
I
always
win,
never
give
up
on
me.
¿Cuántas
veces
intentaron
How
many
times
did
they
try
Que
vendiera
mis
principios?
To
make
me
sell
my
principles?
Menos
mal
que
no
pudieron
arrancarme
de
mi
sitio
Thank
goodness
they
couldn't
tear
me
from
my
place.
Y
para
que
quede
claro,
por
si
algunos
no
lo
entienden
And
to
be
clear,
in
case
some
don't
understand,
Eruditos
y
entendidos,
que
mi
acento
es
mi
ADN
Scholars
and
connoisseurs,
that
my
accent
is
my
DNA,
Que
no
es
ninguna
bandera
It's
not
a
flag,
Que
es
una
canción
de
cuna
It's
a
lullaby
Que
mi
madre
me
cantaba
That
my
mother
sang
to
me
(Bajo
la
luz
de
la
luna)
(Under
the
moonlight)
Me
dijeron
de
pequeño
They
told
me
when
I
was
young,
¿Dónde
vas,
que
tú
no
puedes?
"Where
are
you
going,
you
can't!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.