Lyrics and translation Manuel Carrasco - Menos Mal / Soy Afortunado - Medley / En Directo En El Wanda Metropolitano / Madrid / 2019
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menos Mal / Soy Afortunado - Medley / En Directo En El Wanda Metropolitano / Madrid / 2019
Меньше Зла / Я Счастливчик - Мешанина / Живьем На "Ванда Метрополитано" / Мадрид / 2019
Bueno
Madrid,
¿cómo
vais?
(bien)
Ну
что,
Мадрид,
как
вы?
(хорошо)
Muchas
gracias
Большое
спасибо
Cuando
llega
este
momento
Когда
приходит
такой
момент
Me
acuerdo
de
muchísimas
cosas
Я
вспоминаю
очень
многое
Son
momentos,
en
los
que
estoy
con
la
guitarra
Это
моменты,
когда
я
с
гитарой
No
importa
si
el
estadio
es
grande
Неважно,
большой
ли
стадион
Yo
os
quiero
sentir
cerquita
Я
хочу
чувствовать
вас
рядом
Me
acuerdo,
cuando
tenía
12
años
Помню,
когда
мне
было
12
лет
Y
mi
padre
me
compró
aquella
guitarra
И
мой
отец
купил
мне
эту
гитару
Que
había
en
la
librería
de
mi
barrio
Которая
была
в
книжном
магазине
в
моем
районе
Esa
guitarra
a
mí
me
hizo
sentir
vivo
Эта
гитара
заставила
меня
почувствовать
себя
живым
Me
acompañó
en
los
desvelos
Она
сопровождала
меня
в
бессонницу
Y
me
fue
ensanchando
el
corazón
И
она
расширяла
мое
сердце
Y
los
sentimientos
И
мои
чувства
Yo
desde
niño
soñé
tanto
y
tan
fuerte,
Madrid
С
детства
я
так
сильно
и
упорно
мечтал,
Мадрид
Que
hoy,
después
de
aquí,
de
todas
aquellas
batallas
conmigo
mismo
Что
сегодня,
после
всего
этого,
после
всех
этих
сражений
с
самим
собой
Y
con
el
mundo,
aquí
estamos:
en
el
Wanda
Metropolitano
И
с
миром,
мы
здесь:
на
"Ванда
Метрополитано"
Más
despierto
que
nunca
Бодрее,
чем
когда-либо
Es
imposible
no
emocionarme,
cantando
así
con
mi
guitarra
Невозможно
не
волноваться,
когда
так
поешь
с
моей
гитарой
Pero
no
estuve
Но
я
не
был
Todas
mis
ganas
Все
мои
желания
Tanta
lluvia
en
mí
Так
много
дождя
во
мне
Tan
cansado
en
medio
de
esta
encrucijada
Так
устал
посреди
этого
перекрестка
Voy
buscando,
de
nuevo
tropecé
Ищу,
снова
споткнулся
Quedándome
sin
fe,
sin
salida
a
lo
que
siento
Оставаясь
без
веры,
без
выхода
для
того,
что
я
чувствую
Y
quise
estallar
И
я
хотел
взорваться
Pa
olvidarme
de
la
parte
Чтобы
забыть
ту
часть
De
la
parte
que
no
entiendo
О
той
части,
которую
я
не
понимаю
Menos
mal
que
por
momentos
Меньше
зла,
что
на
мгновение
En
esta
amnesia
de
vida
В
этой
амнезии
жизни
Menos
mal
que
aparecías
Меньше
того,
что
вы
появились
Con
el
sonido
de
tu
risa
Со
звуком
своего
смеха
Menos
mal
que
me
abrazabas
Меньше
зла,
что
вы
меня
обняли
Para
luego
yo
besarte
Чтобы
я
после
поцеловал
тебя
Menos
mal
que
estás
en
mí
Меньше
зла,
что
ты
во
мне
Menos
mal
que
está
tu
puerto
Меньше
зла,
что
там
твоя
гавань
Tu
puerto
para
descansar
Твоя
гавань
для
отдыха
Menos
mal
que
tú
me
salvas
Меньше
зла,
что
ты
меня
спасаешь
Si
me
toca
naufragar
Если
мне
придется
потерпеть
кораблекрушение
Menos
mal
que
me
besabas
Меньше
зла,
что
ты
меня
целовал
Para
luego
yo
entregarme
Чтобы
потом
я
сдался
Menos
mal
que
estás
en
mí,
Madrid
Меньше
зла,
что
ты
во
мне,
Мадрид
Menos
mal
que
me
encontraste
Меньше
зла,
что
ты
меня
нашел
Tengo
una
risa
con
dos
añitos
У
меня
есть
смех
с
двух
лет
Que
quita
el
sueño
Который
отнимает
сон
Un
pucherito
lleno
de
familia
Маленькое
блюдо,
полное
семьи
Que
alimenta
el
alma
Которое
питает
душу
Un
ladrido
en
la
azotea
Лай
на
крыше
Sin
excusas
me
acompaña
Без
отговорок
сопровождает
меня
Un
recuerdo
clavaíto
en
la
pared
Воспоминание,
вбитое
в
стену
Que
mi
miedo
los
espanta
Которого
мой
страх
пугает
Tengo
un
amor,
tengo
un
amor
У
меня
есть
любовь,
у
меня
есть
любовь
Que
por
mis
huesos
se
dejó
su
corazón
Которая
из-за
моих
костей
оставила
мне
свое
сердце
Tengo
otro
amor,
tengo
otro
amor
У
меня
есть
еще
одна
любовь,
у
меня
есть
еще
одна
любовь
Que
peina
canas
y
se
apellida
igual
que
yo
Которая
расчесывает
седые
волосы
и
имеет
такую
же
фамилию,
как
я
Tengo
un
sueño
У
меня
есть
мечта
Que
ni
un
pirata
va
a
romperlo
Которую
ни
один
пират
не
разрушит
Tengo
un
amigo
que
me
acompaña
al
infierno
У
меня
есть
друг,
который
сопровождает
меня
в
ад
Y
tengo
un
beso
de
madrugá
que
ilumina
el
alma
И
у
меня
есть
поцелуй
на
рассвете,
который
освещает
душу
Mi
compañerita,
sin
ti...
Моя
спутница,
без
тебя...
Todo
me
falta
Мне
всего
не
хватает
Un
vino,
una
puesta
de
sol
Вино,
закат
Un
fandango
de
Camarón
Фанданго
Камарон
Que
no
soy
un
pobre
porque
(no
tenga
dinero)
Что
я
не
беден,
потому
что
(у
меня
нет
денег)
No
tiene
que
ver,
soy
afortunado
Не
имеет
значения,
я
счастливчик
Porque
los
mayores
tesoros
que
tengo
Потому
что
у
меня
самые
большие
сокровища
(No
los
he
comprao),
comprao
(Я
не
покупал),
купленный,
купленный
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.