Lyrics and translation Manuel Carrasco - Nunca Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
alguna
vez
me
creí
alguien
pa
alguien
Если
я
когда-либо
считал
себя
кем-то
для
тебя,
Quede
por
delante
mi
arrepentimiento
Пусть
прежде
всего
будет
мое
раскаяние.
Si
no
fuiste
feliz,
soy
el
culpable
Если
ты
не
была
счастлива,
я
виноват.
No
merezco
nada,
de
verdad
lo
siento
Я
ничего
не
заслуживаю,
правда,
прости.
Si
gané
la
derrota
que
esperaba
Если
я
одержал
поражение,
которого
ожидал,
Fue
por
no
creer
en
mi
persona
То
это
потому,
что
я
не
верил
в
себя.
Si
por
tu
amor
me
jugué
todas
mis
cartas
Если
ради
твоей
любви
я
поставил
все
на
карту,
Ahora
entiendo
el
por
qué
de
muchas
cosas
Теперь
я
понимаю,
почему
все
так
случилось.
Nunca
más,
no
quiero
juzgarme
nunca
más
Больше
никогда,
я
не
хочу
судить
себя
больше
никогда.
Siempre
antes
de
tiempo,
siempre
igual
Всегда
раньше
времени,
всегда
одинаково.
Atentando
al
alma
y
la
razón,
al
alma
y
la
razón
Посягая
на
душу
и
разум,
на
душу
и
разум.
Cuanta
gente
intentando
ser
valiente
Сколько
людей
пытаются
быть
храбрыми,
Camuflada
en
la
piel
de
quien
no
es
Скрываясь
под
личиной
того,
кем
они
не
являются,
Inventándose
un
mundo
para
el
mundo
Изобретая
мир
для
мира,
Sobreviven
como
pueden
y
queriendo
aparecer.
Выживают
как
могут,
желая
казаться
кем-то.
Y
yo
que
quiero
respirar
sentir
que
puedo
А
я
хочу
дышать,
чувствовать,
что
могу,
Voy
a
plantarle
cara
a
mis
lamentos
noo
Я
брошу
вызов
своим
сожалениям,
нет!
Nunca
más,
no
quiero
juzgarme
nunca
más
Больше
никогда,
я
не
хочу
судить
себя
больше
никогда.
Siempre
antes
de
tiempo,
siempre
igual
Всегда
раньше
времени,
всегда
одинаково.
Atentando
al
alma
y
la
razón,
al
alma
y
la
razón
Посягая
на
душу
и
разум,
на
душу
и
разум.
Y
nunca
más
piedras
en
el
camino,
И
больше
никогда
камней
на
пути,
Barreras
que
nos
pone
el
mismo
miedo
amargo
Преград,
которые
ставит
нам
тот
же
горький
страх.
Y
nunca
más
seré
pájaro
herido,
И
больше
никогда
я
не
буду
раненой
птицей,
Me
canso
cada
día
de
estar
muerto
y
harto
Я
устал
каждый
день
быть
мертвым
и
сытым
по
горло.
Y
nunca
más,
no
quiero
juzgarme
nunca
más
И
больше
никогда,
я
не
хочу
судить
себя
больше
никогда.
Siempre
antes
de
tiempo,
siempre
igual
Всегда
раньше
времени,
всегда
одинаково.
Atentando
al
alma
y
la
razón,
al
alma
y
la
razón
Посягая
на
душу
и
разум,
на
душу
и
разум.
Nunca
más,
nunca
más
Никогда
больше,
никогда
больше.
Piedras
en
el
camino
Камней
на
пути.
Nunca
más,
nunca
más
Никогда
больше,
никогда
больше.
Seré
pájaro
herido,
nunca
más
Я
буду
раненой
птицей,
никогда
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MANUEL CARRASCO GALLOSO
Attention! Feel free to leave feedback.