Manuel Carrasco - Nunca Más - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Manuel Carrasco - Nunca Más




Nunca Más
Больше никогда
Si alguna vez me creí alguien pa alguien
Если я когда-либо считал себя кем-то для тебя,
Quede por delante mi arrepentimiento
Пусть прежде всего будет мое раскаяние.
Si no fuiste feliz, soy el culpable
Если ты не была счастлива, я виноват.
No merezco nada, de verdad lo siento
Я ничего не заслуживаю, правда, прости.
Si gané la derrota que esperaba
Если я одержал поражение, которого ожидал,
Fue por no creer en mi persona
То это потому, что я не верил в себя.
Si por tu amor me jugué todas mis cartas
Если ради твоей любви я поставил все на карту,
Ahora entiendo el por qué de muchas cosas
Теперь я понимаю, почему все так случилось.
Nunca más, no quiero juzgarme nunca más
Больше никогда, я не хочу судить себя больше никогда.
Siempre antes de tiempo, siempre igual
Всегда раньше времени, всегда одинаково.
Atentando al alma y la razón, al alma y la razón
Посягая на душу и разум, на душу и разум.
Cuanta gente intentando ser valiente
Сколько людей пытаются быть храбрыми,
Camuflada en la piel de quien no es
Скрываясь под личиной того, кем они не являются,
Inventándose un mundo para el mundo
Изобретая мир для мира,
Sobreviven como pueden y queriendo aparecer.
Выживают как могут, желая казаться кем-то.
Y yo que quiero respirar sentir que puedo
А я хочу дышать, чувствовать, что могу,
Voy a plantarle cara a mis lamentos noo
Я брошу вызов своим сожалениям, нет!
Nunca más, no quiero juzgarme nunca más
Больше никогда, я не хочу судить себя больше никогда.
Siempre antes de tiempo, siempre igual
Всегда раньше времени, всегда одинаково.
Atentando al alma y la razón, al alma y la razón
Посягая на душу и разум, на душу и разум.
Y nunca más piedras en el camino,
И больше никогда камней на пути,
Barreras que nos pone el mismo miedo amargo
Преград, которые ставит нам тот же горький страх.
Y nunca más seré pájaro herido,
И больше никогда я не буду раненой птицей,
Me canso cada día de estar muerto y harto
Я устал каждый день быть мертвым и сытым по горло.
Y nunca más, no quiero juzgarme nunca más
И больше никогда, я не хочу судить себя больше никогда.
Siempre antes de tiempo, siempre igual
Всегда раньше времени, всегда одинаково.
Atentando al alma y la razón, al alma y la razón
Посягая на душу и разум, на душу и разум.
Nunca más, nunca más
Никогда больше, никогда больше.
Piedras en el camino
Камней на пути.
Nunca más, nunca más
Никогда больше, никогда больше.
Seré pájaro herido, nunca más
Я буду раненой птицей, никогда больше.





Writer(s): MANUEL CARRASCO GALLOSO


Attention! Feel free to leave feedback.