Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie (En directo en el Estadio La Cartuja / Sevilla / 2022)
Empezaron
los
problemas
Проблемы
начались
Se
enganchó
a
la
pena
Подсел
на
горе
Se
aferró
a
la
soledad
Он
цеплялся
за
одиночество
Ya
no
mira
las
estrellas
Он
больше
не
смотрит
на
звезды
Mira
sus
ojeras
Посмотрите
на
его
темные
круги
Cansadas
de
pelear
Устали
от
борьбы
Olvidándose
de
todo
Забыв
обо
всем
Busca
de
algún
modo
Искать
как-нибудь
Encontrar
su
libertad
Найдите
свою
свободу
El
cerrojo
que
le
aprieta
Замок,
который
затягивает
Le
pone
cadenas
Он
надевает
на
него
цепи
Y
nunca
descansa
en
paz
(díselo)
И
он
никогда
не
покоится
с
миром
(скажи
ему)
Y
tu
dignidad
и
твое
достоинство
Se
ha
quedado
esperando
a
que
vuelvas
Он
ждал
твоего
возвращения
Que
nadie
calle
tu
verdad
Пусть
никто
не
замалчивает
вашу
правду
Que
nadie
te
ahogue
el
corazón
(Пусть
никто
не
утопит
твое
сердце)
Que
nadie
te
haga
más
llorar
Не
позволяй
никому
больше
заставлять
тебя
плакать
Hundiéndote
en
silencio
Погружение
в
тишину
Que
nadie
te
obligue
a
morir
Не
позволяй
никому
заставить
тебя
умереть
Cortando
tus
alas
al
volar
Подрезаем
крылья
во
время
полета
Que
vuelvan
tus
ganas
de
vivir
(oh)
Пусть
твое
желание
жить
вернется
(о)
En
el
túnel
del
espanto
В
туннеле
страха
Todo
se
hace
largo
Все
становится
длинным
¿Cuándo
se
iluminará?
Когда
он
загорится?
Amarrado
a
su
destino
Пришвартован
к
твоей
судьбе
Va
sin
ser
testigo
Идет
без
свидетеля
De
su
lento
caminar
Из
его
медленной
ходьбы
Tienen
hambre
sus
latidos
Ваше
сердцебиение
голодно
Pero
son
sumisos
Но
они
покорны
Y
suenan
a
su
compás
И
они
звучат
в
их
такт
La
alegría
traicionera
Коварная
радость
Le
cierra
la
puerta
Он
закрывает
дверь
No
se
sienta
en
su
sofá
Он
не
сидит
на
диване
Sevilla,
díselo
Севилья,
скажи
ему
Y
tu
dignidad
и
твое
достоинство
Se
ha
quedado
esperando
a
que
vuelva
Он
ждал
моего
возвращения
Que
nadie
calle
tu
verdad
Пусть
никто
не
замалчивает
вашу
правду
Que
nadie
te
ahogue
el
corazón
(Пусть
никто
не
утопит
твое
сердце)
Que
nadie
te
haga
más
llorar
Не
позволяй
никому
больше
заставлять
тебя
плакать
Hundiéndote
en
silencio
Погружение
в
тишину
Que
nadie
te
obligue
a
morir
Не
позволяй
никому
заставить
тебя
умереть
Cortando
tus
alas
al
volar
Подрезаем
крылья
во
время
полета
Que
vuelvan
tus
ganas
de
vivir
Пусть
желание
жить
вернется
Que
nadie
calle
tu
verdad
(mira)
Пусть
никто
не
замалчивает
твою
правду
(смотри)
Que
nadie
te
ahogue
el
corazón
(Пусть
никто
не
утопит
твое
сердце)
Que
nadie
te
haga
más
llorar
Не
позволяй
никому
больше
заставлять
тебя
плакать
(Arriba)
hundiéndote
en
silencio
(Вверх)
погружаясь
в
тишину
Que
nadie
te
obligue
a
morir
Не
позволяй
никому
заставить
тебя
умереть
Cortando
tus
alas
al
volar
Подрезаем
крылья
во
время
полета
Que
vuelvan
tus
ganas
de
vivir
(sube)
Пусть
твое
желание
жить
вернется
(подойди)
Esto
es
Mujer
de
las
Mil
Batallas
Это
Женщина
тысячи
сражений
Me
vai
a
permitir
que
se
lo
dedique
Ты
позволишь
мне
посвятить
себя
тебе
A
Elena
Devuelva,
una
amiga
que
está
luchando
Елене
Девуэльте,
подруге,
которая
борется
Mandémosle
toda
la
fuerza
a
ella
y
a
toda
la
gente
que
está
peleando
Давайте
направим
все
силы
ей
и
всем
людям,
которые
борются
Por
ellas
y
por
ellos
Для
них
и
для
них
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Carrasco Galloso
Attention! Feel free to leave feedback.