Lyrics and translation Manuel Carrasco - Sevilla (En Directo En El Estadio Olímpico De La Cartuja De Sevilla 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
lo
dudes,
date
prisa
Не
стесняйтесь,
поторопитесь
Un
amigo
a
mí
me
dijo
Друг
мне
сказал:
Que
una
mujer
quiere
verte
Что
женщина
хочет
видеть
тебя.
Y
quiere
bailar
contigo
И
он
хочет
танцевать
с
тобой.
Ponte
tus
mejores
galas
Наденьте
свои
лучшие
наряды
No
lo
pienses,
date
prisa
Не
думай
об
этом,
поторопись.
Que
esa
mujer
no
es
cualquiera
Что
эта
женщина
не
просто
Que
esa
mujer
no
es
cualquiera
Что
эта
женщина
не
просто
Por
nombre
tiene
Sevilla
По
имени
имеет
Севилью
Y
ahora
que
te
veo,
Sevilla
И
теперь,
когда
я
вижу
тебя,
Севилья
¿Cómo
te
lo
cuento
ahora
Как
я
могу
сказать
вам
сейчас
Si
estas
cosas
no
se
explican?
Если
эти
вещи
не
объяснены?
Sevilla,
Sevilla,
Sevilla,
Sevilla
Севилья,
Севилья,
Севилья,
Севилья
Voy
a
quererte
esta
noche
Я
буду
любить
тебя
сегодня
вечером.
Voy
a
quererte
esta
noche
Я
буду
любить
тебя
сегодня
вечером.
Y
hasta
que
tú
me
lo
pidas
И
пока
ты
не
попросишь
меня
об
этом.
Y
en
el
puente
se
Triana
И
на
мосту
Триана
Unas
saeta'
ya
suena'
- Уже
звонит,
- сказал
он.
La
llevan
los
marineros
Ее
несут
матросы.
La
esperanza
no
se
pierde
Надежда
не
потеряна
Porque
en
Triana
se
encuentra
Потому
что
в
Триане
находится
La
madruga',
Viernes
Santo
Раннее
утро',
Страстная
пятница
En
el
arco
ya
la
esperan
В
арке
ее
уже
ждут.
Las
campanas
replicando
Колокола,
повторяющиеся
Mientras
la
gente
llorando
Пока
люди
плачут,
¡Qué
guapa
la
Macarena!
Какая
красивая
Макарена!
Y
en
la
plaza
El
Salvador
И
на
площади
Сальвадора
Un
medidodía
de
encuentro
Мера
встречи
Los
niños
subían
las
rampa'
Дети
поднимались
по
пандусам'
Que
iban
caminito
al
cielo
Которые
шли
в
небо.
Tu
mirada
y
mi
mirada
Твой
взгляд
и
мой
взгляд
Como
en
un
cruce
de
espadas'
Как
на
скрещивании
мечей'
Se
retaron,
se
sintieron
Они
смеялись,
чувствовали
себя
No
podía
dejar
de
verte
Я
не
мог
перестать
видеть
тебя.
No
podía
dejar
de
verme
Он
не
мог
перестать
видеть
меня.
Los
dos
bailando
este
viento
Мы
оба
танцуем
этот
ветер.
Y
el
barrio
de
Santa
Cruz
И
район
Санта-Крус
Voy
a
llenarlo
de
besos
Я
наполню
его
поцелуями.
Sólo
por
si
pasas
tú
Только
на
случай,
если
ты
пройдешь
мимо.
Parque
de
María
Luisa
Парк
Марии
Луизы
Remando
en
la
plaza
España
Гребли
на
площади
Испании
La
giralda
nos
veía
Хиральда
смотрела
на
нас.
La
catedral
y
el
Alcázar
Собор
и
Алькасар
Y
en
el
callejón
del
agua
И
в
переулке
воды
Ya
no
lo
pude
aguantar
Я
больше
не
мог
этого
терпеть.
Se
me
clavaron
tus
ojos
Твои
глаза
были
прибиты
ко
мне.
Se
me
clavaron
tus
ojos
Твои
глаза
были
прибиты
ко
мне.
Y
te
dije
la
verdad
И
я
сказал
тебе
правду.
Te
quiero,
te
quiero,
te
quiero
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя.
Te
quiero
besar
Я
хочу
поцеловать
тебя.
Y
en
ese
preciso
instante
И
в
этот
самый
момент
Te
me
pusiste
flamenca
Ты
заставил
меня
замолчать.
Y
no
me
dejaste
acabar
И
ты
не
позволил
мне
закончить.
Sevilla,
ya
no
hay
remedio
Севилья,
больше
нет
лекарства
Y
tengo
miedo,
Sevilla
И
я
боюсь,
Севилья.
De
que
ahora
que
más
te
quiero
Что
теперь,
когда
я
люблю
тебя
больше
всего,
Te
me
vas
pa'
la
otra
orilla
Ты
уезжаешь
на
другой
берег.
Que
yo
las
quiero
a
las
dos
Что
я
люблю
вас
обеих.
Que
yo
las
quiero
a
las
dos
Что
я
люблю
вас
обеих.
A
Sevilla
y
a
Triana,
a
Sevilla
y
a
Triana
В
Севилью
и
Триану,
в
Севилью
и
Триану
Que
es
lo
mismo,
pero
no
Это
то
же
самое,
но
не
Sevilla,
Machado
Севилья,
Мачадо
Murillo,
Sevilla
Мурильо,
Севилья
Velázquez,
Cernuda
Веласкес,
Сернуда
Y
Manuel
Molina
И
Мануэль
Молина
Vicente
Alexandre,
Jesús
de
la
Rosa
Винсент
Александр,
Хесус
Де
Ла
Роза
Pareja
Obregón
con
León
y
Quiroga
Пара
Обрегон
с
Леоном
и
Кирогой
Matilde
Coral,
Niña
de
los
Peines
Матильда
Корал,
девушка
расчесок
Caracol
cantando
un
fandango
valiente
Улитка
поет
храбрый
Фанданго
El
Pali
trovando
Пали
trovando
Y
Silvio
la
estrella
И
Сильвио
звезда
Gordillo
en
la
banda
Толстяк
в
группе
Con
Antonio
Puerta
С
Антонио
Пуэрта
El
Sánchez-Pizjuán
Эль-Санчес-Пизжуан
Y
el
Betis
manquepierda
И
Бетис
манкепьерда
Aquí
abajo,
¿no
se
escucha?
(Sí)
Здесь,
внизу,
не
слышно?
(Да)
Maestro:
¡súbele!
Учитель:
поднимите
его!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Carrasco
Attention! Feel free to leave feedback.