Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción del Desvelado
Lied des Schlaflosen
Algo
que
siempre
ha
nacido
Etwas,
das
immer
geboren
wurde
Detrás
de
la
cordillera
Hinter
der
Gebirgskette
Aunque
no
haya
luna
llena
Auch
wenn
kein
Vollmond
ist
Siempre
se
queda
en
nosotros
Bleibt
es
immer
in
uns
Y
eso
que
a
mí
me
desvela
Und
das,
was
mich
wach
hält
Es
como
entrar
en
tus
ojos
Ist
wie
in
deine
Augen
zu
blicken
Es
como
si
fuera
el
oro
Ist,
als
wäre
es
das
Gold
De
todas
las
cosas
bellas
Aller
schönen
Dinge
Como
la
fuerza
de
un
potro
Wie
die
Kraft
eines
Fohlens
Que
se
encabrita
en
la
selva
Das
im
Urwald
aufbäumt
(Aaah-ah-a-aah)
(Aaah-ah-a-aah)
(Aaah-ah-a-a-aah)
(Aaah-ah-a-a-aah)
Algo
que
nos
toca
el
hombro
Etwas,
das
uns
an
die
Schulter
tippt
Diciendo
el
tiempo
que
queda
Sagend,
wie
viel
Zeit
bleibt
Todas
las
bestias
salvajes
Alle
wilden
Bestien
Serpientes
de
lunas
viejas
Schlangen
alter
Monde
Pasan
y
toman
asiento
Kommen
vorbei
und
nehmen
Platz
Pero
eso
no
me
desvela
Aber
das
hält
mich
nicht
wach
Sino
la
luz
que
despierta
Sondern
das
Licht,
das
erwacht
En
las
mañanas
que
venga
An
den
kommenden
Morgen
Otro
camino
de
luz
Ein
anderer
Weg
des
Lichts
(Uuh-uh-uuh-uh)
(Uuh-uh-uuh-uh)
(Uuuh-uuh-uuh-uuh...)
(Uuuh-uuh-uuh-uuh...)
Algo
que
siempre
ha
nacido
Etwas,
das
immer
geboren
wurde
Detrás
de
la
cordillera
Hinter
der
Gebirgskette
Y
que
no
es
como
una
esfera
Und
das
nicht
wie
eine
Kugel
ist
Mas
bien
parece
una
hembra
Eher
scheint
es
eine
weibliche
Gestalt
Que
está
pariendo
una
estrella
Die
einen
Stern
gebiert
Le
duelen
todas
las
puntas
Ihr
schmerzen
alle
Spitzen
Sangra
con
luz
de
la
tierra
Blutet
mit
dem
Licht
der
Erde
El
árbol
llena
su
copa
Der
Baum
füllt
seine
Krone
Del
canto
de
aves
viajeras
Mit
dem
Gesang
der
Zugvögel
Pájaros
de
otro
planeta
Vögel
von
einem
anderen
Planeten
Que
nadie
ha
visto
de
cerca
Die
niemand
aus
der
Nähe
gesehen
hat
La
ciudad
en
su
horizonte
Die
Stadt
an
ihrem
Horizont
Sabe
su
nombre
que
vuela
Kennt
ihren
Namen,
der
fliegt
(Aaah-ah-a-a-ah)
(Aaah-ah-a-a-ah)
(Aaah-ah-a-a-ah)
(Aaah-ah-a-a-ah)
(Aaah-ah-a-aah-ah)
(Aaah-ah-a-aah-ah)
(Aaah-ah-a-ah...)
(Aaah-ah-a-ah...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Javier Garcia Herrera, Angel Cereceda Orrego
Attention! Feel free to leave feedback.