Manuel García - Canción del Desvelado - translation of the lyrics into German

Canción del Desvelado - Manuel Garciatranslation in German




Canción del Desvelado
Lied des Schlaflosen
Algo que siempre ha nacido
Etwas, das immer geboren wurde
Detrás de la cordillera
Hinter der Gebirgskette
Aunque no haya luna llena
Auch wenn kein Vollmond ist
Siempre se queda en nosotros
Bleibt es immer in uns
Y eso que a me desvela
Und das, was mich wach hält
Es como entrar en tus ojos
Ist wie in deine Augen zu blicken
Es como si fuera el oro
Ist, als wäre es das Gold
De todas las cosas bellas
Aller schönen Dinge
Como la fuerza de un potro
Wie die Kraft eines Fohlens
Que se encabrita en la selva
Das im Urwald aufbäumt
(Aaah-ah-a-aah)
(Aaah-ah-a-aah)
(Aaah-ah-a-a-aah)
(Aaah-ah-a-a-aah)
Algo que nos toca el hombro
Etwas, das uns an die Schulter tippt
Diciendo el tiempo que queda
Sagend, wie viel Zeit bleibt
Todas las bestias salvajes
Alle wilden Bestien
Serpientes de lunas viejas
Schlangen alter Monde
Pasan y toman asiento
Kommen vorbei und nehmen Platz
Pero eso no me desvela
Aber das hält mich nicht wach
Sino la luz que despierta
Sondern das Licht, das erwacht
En las mañanas que venga
An den kommenden Morgen
Otro camino de luz
Ein anderer Weg des Lichts
(Uuh-uh-uuh-uh)
(Uuh-uh-uuh-uh)
(Uuuh-uuh-uuh-uuh...)
(Uuuh-uuh-uuh-uuh...)
Algo que siempre ha nacido
Etwas, das immer geboren wurde
Detrás de la cordillera
Hinter der Gebirgskette
Y que no es como una esfera
Und das nicht wie eine Kugel ist
Mas bien parece una hembra
Eher scheint es eine weibliche Gestalt
Que está pariendo una estrella
Die einen Stern gebiert
Le duelen todas las puntas
Ihr schmerzen alle Spitzen
Sangra con luz de la tierra
Blutet mit dem Licht der Erde
El árbol llena su copa
Der Baum füllt seine Krone
Del canto de aves viajeras
Mit dem Gesang der Zugvögel
Pájaros de otro planeta
Vögel von einem anderen Planeten
Que nadie ha visto de cerca
Die niemand aus der Nähe gesehen hat
La ciudad en su horizonte
Die Stadt an ihrem Horizont
Sabe su nombre que vuela
Kennt ihren Namen, der fliegt
(Aaah-ah-a-a-ah)
(Aaah-ah-a-a-ah)
(Aaah-ah-a-a-ah)
(Aaah-ah-a-a-ah)
(Aaah-ah-a-aah-ah)
(Aaah-ah-a-aah-ah)
(Aaah-ah-a-ah...)
(Aaah-ah-a-ah...)





Writer(s): Manuel Javier Garcia Herrera, Angel Cereceda Orrego


Attention! Feel free to leave feedback.