Lyrics and translation Manuel García - Espíritu Santo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libre
como
una
paloma,
luna
que
se
asoma
tras
un
rojo
atardecer
Свободна,
словно
голубка,
луна,
что
всходит
после
красного
заката
Amarillo
como
el
sol,
cuando
le
da
calor
al
suelo
y
a
la
flor
en
un
desierto
amanecer
Желтая,
как
солнце,
что
согревает
землю
и
цветок
в
безжизненной
пустыне
Fresco
como
la
mañana
sobre
mi
ventana
que
me
anuncia
un
día
más
Свежая,
как
утро,
заглянувшее
в
мое
окно,
возвещая
о
новом
дне
Fuerte
como
carracol,
sutil
como
el
amor,
eterno
como
Dios
y
grande
como
la
amistad
Крепка,
как
улитка,
нежна,
как
любовь,
вечна,
как
Бог,
и
велика,
как
дружба
Eres
como
la
cascada
al
caer,
amplio
como
el
agua
sobre
mi
piel
Ты,
как
водопад,
что
низвергается,
обширна,
как
вода,
струящаяся
по
моей
коже
Espíritu
santo
tiéndeme
tu
manto
dulce
poder
Святой
Дух,
даруй
мне
свою
милость,
сладкую
силу
Blanco
de
luz,
cúbreme
de
norte
a
sur
para
que
todo
me
vaya
bien
Белая,
как
свет,
от
севера
к
югу
заслони
меня,
чтоб
все
у
меня
было
прекрасно
Eres
la
rosa
que
nace,
en
el
desierto
de
otoño,
eres
la
estrella
que
tocaré,
la
caricia
sobre
mi
sien
Ты
- роза,
расцветающая
в
осенней
пустыне,
ты
- звезда,
к
которой
я
прикоснусь,
ласка,
касающаяся
моего
лба
Dulce
canción,
que
no
me
falte
función
para
que
todo
me
vaya
bien
Нежная
мелодия,
да
не
откажешь
ты
мне
в
милости,
чтоб
все
у
меня
было
прекрасно
Eres
como
el
erre
do
más
si
el
dolor
se
asoma
y
me
quiebro
en
lágrimas
Ты
- как
камень
с
дороги,
что
помогаешь,
когда
я
страдаю
и
разрываюсь
от
слез
Eres
como
manto
azul
bañado
de
virtud
y
destilando
luz
cuando
me
quedo
en
soledad
Ты
- как
голубое
покрывало,
пропитанное
добродетелью,
излучающее
свет,
когда
я
остаюсь
одна
Eres
viento
de
tornado,
río
desbocado
como
un
ímpetu
de
mar
Ты
- разбушевавшийся
торнадо,
река,
вышедшая
из
берегов,
как
океанский
прибой
Luego
como
un
árbol
de
múltiple
color,
tierno
consolador
y
blanca
nube
de
cristal
А
потом,
как
разноцветное
дерево,
нежный
утешитель
и
белое
хрустальное
облако
Eres
como
la
cascada
al
caer,
amplio
como
el
agua
sobre
mi
piel
Ты,
как
водопад,
что
низвергается,
обширна,
как
вода,
струящаяся
по
моей
коже
Espíritu
santo
tiéndeme
tu
manto
dulce
poder
Святой
Дух,
даруй
мне
свою
милость,
сладкую
силу
Blanco
de
luz,
cúbreme
de
norte
a
sur
para
que
todo
me
vaya
bien
Белая,
как
свет,
от
севера
к
югу
заслони
меня,
чтоб
все
у
меня
было
прекрасно
Eres
la
rosa
que
nace,
en
el
desierto
de
otoño,
eres
la
estrella
que
tocaré,
la
caricia
sobre
mi
sien
Ты
- роза,
расцветающая
в
осенней
пустыне,
ты
- звезда,
к
которой
я
прикоснусь,
ласка,
касающаяся
моего
лба
Dulce
canción,
que
no
me
falte
función
para
que
todo
me
vaya
bien
Нежная
мелодия,
да
не
откажешь
ты
мне
в
милости,
чтоб
все
у
меня
было
прекрасно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Angel Garcia Perez
Attention! Feel free to leave feedback.