Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
medusas
dulcemente
Wie
süßliche
Quallen
Cuando
disparan
su
veneno
Wenn
sie
ihr
Gift
schießen
Eléctrico
en
el
corazón
Elektrisch
ins
Herz
Si
me
encuentro
entre
los
brazos
Wenn
ich
mich
in
den
Armen
finde
De
un
mar
de
ortigas
que
lastiman
Eines
Meeres
aus
Nesseln,
die
verletzen
Cuando
te
hablo
de
mi
amor
Wenn
ich
zu
dir
von
meiner
Liebe
spreche
Así,
nadando
en
luces
frías
So,
schwimmend
in
kalten
Lichtern
He
comprendido
que
mi
vida
Habe
ich
verstanden,
dass
mein
Leben
Contigo
solo
fue
ilusión
Mit
dir
nur
eine
Illusion
war
Oh-oh,
oh,
oh,
oh
Oh-oh,
oh,
oh,
oh
No,
uh,
no-uh,
no
Nein,
uh,
nein-uh,
nein
Mujer
extraña,
bonita
y
mala
Fremde
Frau,
schön
und
schlecht
Que
me
mintió
Die
mich
anlog
Mujer
extraña,
bonita
y
mala
Fremde
Frau,
schön
und
schlecht
Que
me
mintió
Die
mich
anlog
Como
medusas
elegantes
Wie
elegante
Quallen
Que
son
como
flores
danzantes
Die
wie
tanzende
Blumen
sind
Hechas
de
luz
y
de
color
Gemacht
aus
Licht
und
Farbe
Así
te
vi
alegremente
So
sah
ich
dich
fröhlich
Pero
no
fue
más
que
la
fiebre
Aber
es
war
nichts
weiter
als
das
Fieber
Que
me
hizo
ver
lo
que
atinó
Das
mich
die
Illusion
sehen
ließ
Así
en
las
sombras
fui
callando
So
verstummte
ich
in
den
Schatten
Ensimismado
entre
las
olas
In
mich
gekehrt
zwischen
den
Wellen
Con
lágrimas
de
mi
dolor
Mit
den
Tränen
meines
Schmerzes
Oh-oh,
oh,
oh,
oh
Oh-oh,
oh,
oh,
oh
No,
uh,
no-uh,
no
Nein,
uh,
nein-uh,
nein
Mujer
extraña,
bonita
y
mala
Fremde
Frau,
schön
und
schlecht
Que
me
mintió
Die
mich
anlog
Mujer
extraña,
bonita
y
mala
Fremde
Frau,
schön
und
schlecht
Que
me
mintió
Die
mich
anlog
Mujer
extraña,
bonita
y
mala
Fremde
Frau,
schön
und
schlecht
Que
me
mintió
Die
mich
anlog
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Javier Garcia Herrera, Angel Cereceda Orrego
Attention! Feel free to leave feedback.