Lyrics and translation Manuel García - Retrato Iluminado
Retrato Iluminado
Освещенный портрет
Llama
a
la
puerta
el
Monero
Стучит
в
дверь
художник
Viene
a
ofrecer
un
retrato
Предлагает
портрет
Con
sus
gastados
zapatos
de
andar
por
las
calles
y
cerros
В
изношенных
башмаках,
что
ходят
по
улицам
и
холмам
Imitando
a
un
pregonero
Как
зазывала
на
ярмарке
O
encantador
de
serpientes
Или
заклинатель
змей
Jura
arreglarnos
de
frente
Обещает
нас
причесать
El
traje
y
hasta
el
caracho
Костюм
и
даже
бородавки
En
pocos
días
lo
encacho
Через
несколько
дней
я
его
поймаю
La
foto
queda
pa
siempre
Фотография
останется
навсегда
Ya
pues
viejo
arréglese
que
llama
a
la
puerta
el
Monero
Ну
же,
дорогая,
привести
себя
в
порядок,
стучит
в
двери
художник
Ya
pues
viejo
arréglese
que
llama
a
la
puerta
el
Monero
Ну
же,
дорогая,
привести
себя
в
порядок,
стучит
в
двери
художник
El
retrato
iluminado
Освещенный
портрет
Angelicales
los
niños
Ангельские
дети
Miradas
de
hermoso
brillo
Прекрасные
взгляды
Elegantes
los
casados
Элегантные
пары
Los
viejos
dignificados
Почтенные
старики
Terno
y
chaleco
de
lujo
Шикарный
костюм
и
жилет
Quedó
glorioso
el
estuco
al
gusto
de
los
clientes
Штукатурка
в
восторге
от
вкусов
клиентов
Qué
feliz
queda
la
gente
Как
же
рада
публика
Con
los
retratos
del
brujo
Портретам
колдуна
Ya
arreglarse
niñitos
que
llama
a
la
puerta
el
Monero
Ну
же,
детки,
приведите
себя
в
порядок,
стучит
в
двери
художник
Ya
arreglarse
niñitos
que
llama
a
la
puerta
el
Monero
Ну
же,
детки,
приведите
себя
в
порядок,
стучит
в
двери
художник
El
Mapuche
entusiasmado
cambia
ponchos
por
corbatas
Мапуче,
воодушевленные,
меняют
пончо
на
галстуки
Así
la
saca
barata
Так
они
удешевляют
свой
образ
Si
parece
un
huinca
blanco
Теперь
они
выглядят
как
белые
инки
Como
si
el
fin
del
espanto
fuera
su
foto
en
la
sala
Как
будто
фотография
в
гостиной
— конец
ужасу
Extraños
seres
con
alas
Странные
существа
с
крыльями
Las
damas
con
sus
collares
Дамы
с
ожерельями
Se
sienten
de
otros
lugares
Они
чувствуют
себя
не
от
мира
сего
En
el
salón
de
la
casa
В
гостиной
Pucha
que
se
ve
pituco,
el
compadre
con
ese
terno
Черт
возьми,
он
выглядит
шикарно,
этот
приятель
в
костюме
Pucha
que
se
ve
pituco,
el
compadre
con
ese
terno
Черт
возьми,
он
выглядит
шикарно,
этот
приятель
в
костюме
Yo
con
un
afro
perfecto
Я
с
идеальной
афропрической
Las
mejillas
bien
rosadas
С
румяными
щеками
Viejas
fotos
retocadas
Измененные
старые
фото
Querubines
del
infierno
Херувимы
ада
Mi
hermano
con
lindo
terno
Мой
брат
в
красивом
костюме
Más
tieso
que
un
viejo
muerto
Более
неподвижен,
чем
старик
Todo
lo
que
digo
es
cierto
Все,
что
я
говорю,
правда
Corbatín
fondo
celeste
Голубой
галстук
El
Monero
borra
el
tiempo
Художник
стирает
время
Y
el
paso
de
los
inviernos
И
мимолетные
зимы
En
la
parte
azul
de
la
bandera
se
quebró
la
estrella
blanca
На
синей
части
флага
сломалась
белая
звезда
Y
la
punta
que
cayó
al
alba
se
clavó
en
mí
И
осколок,
упавший
на
рассвете,
пронзил
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Javier Garcia Herrera, Angel Cereceda Orrego
Attention! Feel free to leave feedback.