Lyrics and translation Manuel García - Compañera de Este Viaje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compañera de Este Viaje
Сопутница этого путешествия
Compañera
de
este
viaje
Сопутница
этого
путешествия,
Que
es
el
más
lindo
en
la
vida
Которое
— самое
прекрасное
в
жизни.
Te
dejo
mi
pensamiento
humilde
en
alguna
brisa
Я
оставляю
тебе
свои
скромные
мысли
в
нежном
ветерке.
Que
te
tomes
un
momento
y
en
el
aire
que
respiras
Пожалуйста,
удели
этому
мгновение,
и
в
воздухе,
которым
ты
дышишь,
Sientas
jazmines
al
viento,
de
esos
que
nos
daban
vida
Почувствуй
жасмин
на
ветру,
тот
самый,
который
давал
нам
жизнь.
Porque
un
día
en
un
momento,
ya
yo
no
estaré
de
prisa
Потому
что
однажды,
в
одно
мгновение,
я
больше
не
буду
спешить.
Y
seré
un
segundo
eterno
en
medio
de
tus
pupilas
И
я
буду
вечным
мгновением
в
твоих
глазах,
Pero
viniendo
de
lejos
traeré
flores
y
semillas
Но,
придя
издалека,
я
принесу
цветы
и
семена.
Tal
como
puse
en
tu
vientre
promesas
que
fueron
hijas
Как
я
вложил
в
твой
живот
обещания,
которые
стали
дочерьми
De
todo
feliz
momento,
de
tanta
difícil
risa
Каждого
счастливого
момента,
каждого
трудного
смеха.
Pero
que
en
cada
silencio
Но
в
каждой
тишине
Crecían
entre
espina
Они
росли
среди
шипов.
Compañera
de
este
viaje
que
es
el
más
lindo
en
la
vida
Сопутница
этого
путешествия,
которое
— самое
прекрасное
в
жизни,
Tú
sabes
que
hicimos
todo,
por
darle
a
tantos
cabida
Ты
знаешь,
что
мы
сделали
все,
чтобы
дать
им
всем
место.
Y
si
tú
perdiste
algo,
te
juro
que
no
sabía
И
если
ты
что-то
потеряла,
клянусь,
что
не
знал
об
этом.
Te
doy
cada
mano
en
prenda
Я
отдаю
тебе
каждую
руку
в
залог.
Te
doy
la
última
sonrisa
Я
отдаю
тебе
свою
последнюю
улыбку.
Te
doy
todo
el
pensamiento
Я
отдаю
тебе
все
свои
мысли,
Las
dalias,
las
margaritas
Георгины,
маргаритки.
Te
busco
en
cuánto
me
pierdo
Я
ищу
тебя,
когда
теряюсь.
Cuando
te
encuentro
dormida
Когда
я
нахожу
тебя
спящей,
Me
gusta
dejarte
un
beso
Мне
нравится
оставлять
тебе
поцелуй,
En
tu
almohada
de
niña
На
твоей
детской
подушке.
Me
gusta
robarte
todo
Мне
нравится
красть
у
тебя
все,
Después
lo
devuelvo
aprisa
А
потом
быстро
возвращать.
Quiero
agradecerte
tanto
Я
хочу
так
тебя
благодарить
¡Y
tanto
sentir
tu
vida!
И
чувствовать
твою
жизнь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Javier Garcia Herrera
Attention! Feel free to leave feedback.