Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Oro del Tiempo
Das Gold der Zeit
Todo
lo
que
debo
me
está
rompiendo
los
nervios
con
el
tiempo.
Alles,
was
ich
schulde,
zerrt
mit
der
Zeit
an
meinen
Nerven.
Todas
las
cobranzas
me
parecen
los
verdugos
en
venganza
Alle
Geldforderungen
erscheinen
mir
wie
Henker
auf
Rachefeldzug.
Y
no
puedo
pagar
o
pago
con
tardanza.
Und
ich
kann
nicht
zahlen
oder
zahle
verspätet.
Crece
la
espiral
de
una
deuda
más
y
pierdo
la
esperanza.
Die
Spirale
einer
weiteren
Schuld
wächst
und
ich
verliere
die
Hoffnung.
Me
han
hecho
perder
siempre
la
confianza
Sie
haben
mich
immer
mein
Vertrauen
verlieren
lassen.
Quien
va
a
restaurar
la
poesía
que
antes
en
mi
vida
había?.
Wer
wird
die
Poesie
wiederherstellen,
die
es
einst
in
meinem
Leben
gab?
Yo
salí
a
comprar
un
pan
y
luego
estaba
vendiendo
mi
vida.
Ich
ging
los,
um
ein
Brot
zu
kaufen,
und
dann
verkaufte
ich
mein
Leben.
Quien
va
a
restaurar
mis
nevios
de
paz
hechos
porquería?
Wer
wird
meine
Nerven
des
Friedens
wiederherstellen,
die
zu
Dreck
geworden
sind?
En
un
mar
de
deudas
se
ahogan
poesías
In
einem
Meer
von
Schulden
ertrinken
Gedichte.
Las
ratas
se
juntan,
crece
la
ignominia...
Die
Ratten
rotten
sich
zusammen,
die
Schande
wächst...
Cuanto
he
de
pagar
cuanto
me
queda
cuantas
cuotas
todavía?
Wie
viel
muss
ich
zahlen,
wie
viel
bleibt
mir,
wie
viele
Raten
noch?
No
lo
sé
muy
bien
pero
le
hablé
a
un
contador
el
otro
día...
Ich
weiß
es
nicht
genau,
aber
ich
sprach
neulich
mit
einem
Buchhalter...
Que
es
un
buen
amigo
que
sumando
conmigo
me
trata
de
ayudar.
Der
ein
guter
Freund
ist,
der
mit
mir
rechnet
und
versucht,
mir
zu
helfen.
Qué
es
lo
que
hice
mal
que
ahora
vivo
solo
siempre
de
mentiras?
Was
habe
ich
falsch
gemacht,
dass
ich
jetzt
nur
noch
von
Lügen
lebe?
Digo
que
ahora
tengo
y
yo
no
tengo
ni
siquiera
una
propina,
Ich
sage,
dass
ich
jetzt
habe,
und
ich
habe
nicht
einmal
ein
Trinkgeld,
Cuando
todo
lo
que
yo
buscaba
eran
solo
cosas
lindas!
Wo
doch
alles,
was
ich
suchte,
nur
schöne
Dinge
waren!
Ahora
que
me
esperan
tristes
oficinas
Jetzt,
wo
traurige
Büros
auf
mich
warten,
Tengo
mis
papeles
sin
huella
y
sin
firma.
Habe
ich
meine
Papiere
ohne
Spur
und
ohne
Unterschrift.
Que
borren
mi
nombre
en
tantas
planillas
Dass
sie
meinen
Namen
auf
so
vielen
Listen
löschen,
Es
casi
imposible
en
mis
pesadillas.
Ist
in
meinen
Albträumen
fast
unmöglich.
Desvisto
a
algún
santo
y
visto
a
otro
para
aparentar
el
día
Ich
entkleide
einen
Heiligen
und
kleide
einen
anderen,
um
den
Tag
zu
überstehen.
Todos
los
avisos
por
debajo
de
la
puerta
me
hacen
trizas.
Alle
Mahnungen
unter
der
Tür
machen
mich
fertig.
Todos
los
domingos
junto
mis
cenizas
de
ayayayaiiii...
Jeden
Sonntag
sammle
ich
meine
Asche
von
Ayayayaiiii...
Oscuros
señores
trazaron
mi
vida,
Dunkle
Herren
zeichneten
mein
Leben
vor,
Antes
de
nacido
yo
ya
hacía
fila.
Bevor
ich
geboren
wurde,
stand
ich
schon
Schlange.
Y
perdonen
algunos
si
les
robo
el
tiempo
Und
verzeiht
mir,
wenn
ich
euch
die
Zeit
stehle.
El
tiempo
es
el
oro
que
es
lo
que
no
tengo.
Die
Zeit
ist
das
Gold,
das,
was
ich
nicht
habe.
Qué
es
lo
que
no
tengo?
Was
ist
es,
das
ich
nicht
habe?
Que
es
lo
que
no
tengo!!...
Was
ist
es,
das
ich
nicht
habe!!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Javier Garcia Herrera
Attention! Feel free to leave feedback.