Lyrics and translation Manuel Josue - La Despedida - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Despedida - Remix
Прощание - Ремикс
Da-ddy
(tú
sabe'
quién
es
ma,
you
know)
Папочка
(ты
знаешь,
кто
это,
детка,
ты
знаешь)
Da-ddy
(c'mon)
Папочка
(давай
же)
Cómo
dice,
cómo
dice
(oh)
Как
говорится,
как
говорится
(ох)
Antes
que
te
vayas
dame
un
beso
Прежде
чем
ты
уйдешь,
подари
мне
поцелуй
Sé
que
soñaré
con
tu
regreso
(c'mon)
Знаю,
буду
мечтать
о
твоем
возвращении
(давай
же)
Mi
vida
no
es
igual
(oh)
Моя
жизнь
не
та
же
(ох)
Ahora
que
te
perdí
(oh)
Теперь,
когда
я
тебя
потерял
(ох)
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
(oh)
Как
я
смогу
тебя
забыть?
(ох)
(Oh)
Da-ddy
(DY)
(Ох)
Папочка
(DY)
(Oh)
Da-ddy
(Mundial)
(Ох)
Папочка
(Мировой)
(Oh)(let's
go)
(Ох)
(поехали)
Sé
que
me
dijiste
que
el
amor
existe
Знаю,
ты
говорила,
что
любовь
существует
Y
su
poder
hace
lo
que
sea
И
ее
сила
способна
на
все
Que
cambie
el
destino
y
quédate
conmigo
Что
она
может
изменить
судьбу,
и
ты
останешься
со
мной
Porque
no
soporto
la
idea
(no)
Потому
что
я
не
вынесу
мысли
(нет)
Que
un
amor
a
la
distancia
fortalece
la
confianza
Что
любовь
на
расстоянии
укрепляет
доверие
Termina
siendo
una
odisea
(oh)
В
итоге
превращается
в
одиссею
(ох)
Así
es
la
razón
pero
mi
corazón
va
ganando
en
esta
pelea
Вот
в
чем
причина,
но
мое
сердце
побеждает
в
этой
схватке
Y
tu
recuerdo,
me
está
matando
А
твои
воспоминания
убивают
меня
Hasta
la
muerte
aquí
estaré
esperando
До
самой
смерти
я
буду
ждать
тебя
здесь
Nunca
lo
olvides,
te
sigo
amando
Никогда
не
забывай,
я
люблю
тебя
Hasta
la
muerte
aquí
estaré
esperando
До
самой
смерти
я
буду
ждать
тебя
здесь
Daddy
(go)
(Y
tu
recuerdo,
me
esta
matando)
Папочка
(вперед)
(А
твои
воспоминания
убивают
меня)
Daddy
(Hasta
la
muerte
aquí
estaré
esperando)
Папочка
(До
самой
смерти
я
буду
ждать
тебя
здесь)
Daddy
(Nunca
lo
olvides,
te
sigo
amando)
Папочка
(Никогда
не
забывай,
я
люблю
тебя)
Daddy
(Hasta
la
muerte
aquí
estaré
esperando)
Папочка
(До
самой
смерти
я
буду
ждать
тебя
здесь)
(Oh)
dime
coro,
dime
coro,
dímelo
(Ох)
скажи
припев,
скажи
припев,
скажи
мне
Antes
que
te
vayas
dame
un
beso
Прежде
чем
ты
уйдешь,
подари
мне
поцелуй
Se
que
soñaré
con
tu
regreso
(dile)
Знаю,
буду
мечтать
о
твоем
возвращении
(скажи)
Mi
vida
no
es
igual
(c'mon)
Моя
жизнь
не
та
же
(давай
же)
Ahora
que
te
perdí
(oh)
Теперь,
когда
я
тебя
потерял
(ох)
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
(yeah)
Как
я
смогу
тебя
забыть?
(да)
Antes
que
me
vaya
dame
un
beso
Прежде
чем
я
уйду,
подари
мне
поцелуй
Se
que
soñaré
con
tu
regreso
(dile)
Знаю,
буду
мечтать
о
твоем
возвращении
(скажи)
Mi
vida
no
es
igual
(c'mon)
Моя
жизнь
не
та
же
(давай
же)
Ahora
que
te
perdí
(oh)
Теперь,
когда
я
тебя
потерял
(ох)
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
(yeah)
Как
я
смогу
тебя
забыть?
(да)
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
Как
я
смогу
тебя
забыть?
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
Как
я
смогу
тебя
забыть?
Mi
vida
no
es
igual
(oh)
Моя
жизнь
не
та
же
(ох)
Ahora
que
te
perdí
(oh)
Теперь,
когда
я
тебя
потерял
(ох)
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
(oh)
Как
я
смогу
тебя
забыть?
(ох)
Hablé
con
el
hombre
Я
поговорил
с
мужчиной
Que
vi
en
el
espejo
Которого
увидел
в
зеркале
Me
dijo
deja
que
vuele
Он
сказал,
отпусти
ее
Y
se
vaya
lejos
И
позволь
ей
уйти
далеко
Que
si
vuelve
ese
amor
es
tuyo
Что
если
эта
любовь
вернется,
то
она
твоя
Y
si
no
vuelve
nunca
fue
tuyo
А
если
не
вернется,
то
она
никогда
тебе
не
принадлежала
Y
entonces
sigue
mi
sabio
consejo
Так
что
следуй
моему
мудрому
совету
Y
tu
recuerdo,
me
está
matando
А
твои
воспоминания
убивают
меня
Hasta
la
muerte
aquí
estaré
esperando
До
самой
смерти
я
буду
ждать
тебя
здесь
Nunca
lo
olvides,
te
sigo
amando
Никогда
не
забывай,
я
люблю
тебя
Hasta
la
muerte
aquí
estaré
esperando
(por
siempre)
(Daddy)
До
самой
смерти
я
буду
ждать
тебя
здесь
(навсегда)
(Папочка)
Antes
que
te
vayas
dame
un
beso
(solo
quiero
un
beso
ma')
Прежде
чем
ты
уйдешь,
подари
мне
поцелуй
(я
хочу
только
поцелуй,
детка)
Sé
que
soñaré
con
tu
regreso
Знаю,
буду
мечтать
о
твоем
возвращении
Mi
vida
no
es
igual
(no)
Моя
жизнь
не
та
же
(нет)
Ahora
que
te
perdí
(c'mon)
Теперь,
когда
я
тебя
потерял
(давай
же)
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
Как
я
смогу
тебя
забыть?
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
(eh,
eh)
Как
я
смогу
тебя
забыть?
(э,
э)
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
(solo
dime
cómo
yo
te
olvido
ma')
Как
я
смогу
тебя
забыть?
(просто
скажи
мне,
как
тебя
забыть,
детка)
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
(solo
dime
cómo
yo
te
olvido
ma')
Как
я
смогу
тебя
забыть?
(просто
скажи
мне,
как
тебя
забыть,
детка)
¿Cómo
te
voy
a
olvidar?
(Mu-Mu-Mundial)
Как
я
смогу
тебя
забыть?
(Ми-Ми-Мировой)
Te
veré
al
final
del
camino
Я
увижу
тебя
в
конце
пути
Te
veré
al
final
del
camino
Я
увижу
тебя
в
конце
пути
Si
así
lo
quiere
el
destino
(yeah,
Daddy)
Если
судьба
того
пожелает
(да,
Папочка)
Llegó
la
despedida,
en
contra
de
nuestra
voluntad,
hay
que
decir
Пришло
время
прощаться,
против
нашей
воли,
нужно
сказать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Josué Manuel Parra
Attention! Feel free to leave feedback.