Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Villancico de Gloria
Weihnachtslied von Gloria
Los
caminos
se
hicieron
Die
Wege
entstanden
Con
agua,
viento
y
frío
mit
Wasser,
Wind
und
Kälte.
Caminaba
un
anciano
Es
wanderte
ein
alter
Mann
Muy
triste
y
aflijido,
a
la
Gloria!
Sehr
traurig
und
bekümmert,
zu
Gloria!
A
su
bendita
madre
¡victoria!
Zu
seiner
gesegneten
Mutter,
Victoria!
Gloria
al
recién
nacido,
¡Gloria!
Ehre
sei
dem
Neugeborenen,
Gloria!
Los
caminos
se
hicieron
Die
Wege
entstanden
Con
agua,
viento
y
frío
mit
Wasser,
Wind
und
Kälte.
Caminaba
un
anciano
Es
wanderte
ein
alter
Mann
Muy
triste
y
aflijido,
¡A
la
Gloria!
Sehr
traurig
und
bekümmert,
zu
Gloria!
A
su
bendita
madre,
¡Victoria!
Zu
seiner
gesegneten
Mutter,
Victoria!
Gloria
al
recién
nacido,
¡Gloria!
Ehre
sei
dem
Neugeborenen,
Gloria!
Llegaron
a
un
mesón
Sie
kamen
zu
einem
Gasthaus
Para
pedir
posada
um
Unterkunft
zu
bitten,
Y
el
mesonero
ingrato
und
der
undankbare
Wirt
Iba
y
se
la
negaba
a
la
Gloria!
verweigerte
sie
ihnen,
zu
Gloria!
A
su
bendita
madre
¡victoria!
Zu
seiner
gesegneten
Mutter,
Victoria!
Gloria
al
recién
nacido,
¡Gloria!
Ehre
sei
dem
Neugeborenen,
Gloria!
Si
es
que
traes
dinero
Wenn
du
Geld
mitbringst,
Toda
la
casa
es
tuya
gehört
dir
das
ganze
Haus.
Pero
si
no
lo
traes
Aber
wenn
du
keins
mitbringst,
No
hay
posada
ninguna,
¡a
la
Gloria!
gibt
es
keine
Unterkunft,
zu
Gloria!
A
su
bendita
madre
¡Victoria!
Zu
seiner
gesegneten
Mutter,
Victoria!
Gloria
al
recién
nacido,
¡Gloria!
Ehre
sei
dem
Neugeborenen,
Gloria!
La
Virgen
al
oir
eso
Als
die
Jungfrau
das
hörte,
Se
cayó
desmayada
fiel
sie
in
Ohnmacht,
Y
San
José
le
dice
und
der
heilige
Josef
sagte
zu
ihr:
Levantate,
esposa
amada
a
la
¡Gloria!
Steh
auf,
geliebte
Gemahlin,
zu
Gloria!
A
su
bendita
madre
Victoria
Zu
seiner
gesegneten
Mutter,
Victoria!
Gloria
recién
nacido,
¡Gloria!
Ehre
sei
dem
Neugeborenen,
Gloria!
Levantate,
esposa
amada
Steh
auf,
geliebte
Gemahlin,
Levantate,
esposa
amada
Steh
auf,
geliebte
Gemahlin,
Mientras
yo
este
a
tu
lado
solange
ich
an
deiner
Seite
bin,
No
te
hará
falta
de
nada,
a
la
¡gloria!
wird
es
dir
an
nichts
fehlen,
zu
Gloria!
A
su
bendita
madre
Victoria
Zu
seiner
gesegneten
Mutter,
Victoria!
Gloria
recién
nacido,
¡Gloria!
Ehre
sei
dem
Neugeborenen,
Gloria!
Y
desde
allí
se
fueron
Und
von
dort
gingen
sie
A
un
portal
recogido
zu
einem
abgelegenen
Stall.
Ahí
entre
el
buey
y
la
mula
Dort,
zwischen
Ochs
und
Esel,
Nació
el
Verbo
Divino,
¡A
la
Gloria!
wurde
das
göttliche
Wort
geboren,
zu
Gloria!
Y
a
su
bendita
madre
¡Victoria!
Zu
seiner
gesegneten
Mutter,
Victoria!
Gloria
al
recién
nacido
¡Gloria!
Ehre
sei
dem
Neugeborenen,
Gloria!
Ahí
nació
el
Verbo
Divino,
¡A
la
Gloria!
Dort
wurde
das
göttliche
Wort
geboren,
zu
Gloria!
A
su
bendita
madre
¡Victoria!
Zu
seiner
gesegneten
Mutter,
Victoria!
Gloria
al
recién
nacido
¡Gloria!
Ehre
sei
dem
Neugeborenen,
Gloria!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Jose Manuel Soto Alarcon
Attention! Feel free to leave feedback.