Manuel Medrano feat. Natalia Jiménez - La mujer que bota fuego (feat. Natalia Jiménez) - translation of the lyrics into German

La mujer que bota fuego (feat. Natalia Jiménez) - Natalia Jiménez , Manuel Medrano translation in German




La mujer que bota fuego (feat. Natalia Jiménez)
Die Frau, die Feuer speit (feat. Natalia Jiménez)
Huele a ti mi palma y mis manos a la punta de los dedos
Meine Handfläche und meine Hände riechen nach dir, bis in die Fingerspitzen
La espalda y los pies hasta la punta de los pelos
Mein Rücken und meine Füße, bis in die Haarspitzen
Mi sábana, mi almohada y mi perro
Mein Laken, mein Kissen und mein Hund
Mi espíritu, mi alma y mi credo
Mein Geist, meine Seele und mein Glaube
Mis palabras, mi espacio y mi tiempo
Meine Worte, mein Raum und meine Zeit
Se han congelado hasta mis huesos
Meine Knochen sind gefroren
Del sabor a fucsia que tienen tus besos
Vom fuchsiafarbenen Geschmack deiner Küsse
No puedo quitar el olor de ti
Ich kann deinen Duft nicht loswerden
De mis sábanas nuevas, de mi cojín, de ésa prenda
Von meinen neuen Laken, von meinem Kissen, von diesem Kleidungsstück
Que usabas después del amor, antes de dormir
Das du nach der Liebe trugst, vor dem Schlafengehen
No si entre mi espalda y mi pecho pueda guardar
Ich weiß nicht, ob ich zwischen meinem Rücken und meiner Brust bewahren kann
Ese secreto que gritábamos anoche y yo
Dieses Geheimnis, das wir letzte Nacht ausriefen, du und ich
Antes y después del sol
Vor und nach der Sonne
Si alguien supiera, que daría mi vida entera
Wenn jemand wüsste, dass ich mein ganzes Leben geben würde
Por estar contigo de nuevo
Um wieder bei dir zu sein
Porque eres la mujer que bota fuego
Denn du bist die Frau, die Feuer speit
eres la mujer (tú eres la mujer), que bota fuego cuando en mi cama nos sacudimos
Du bist die Frau (du bist die Frau), die Feuer speit, wenn wir uns in meinem Bett schütteln
Eres la mujer (eres la mujer), que se enloquece cuando el ombligo le beso
Du bist die Frau (du bist die Frau), die verrückt wird, wenn ich ihren Nabel küsse
Eres la mujer (eres la mujer), que bota fuego cuando en mi cama se suelta el pelo
Du bist die Frau (du bist die Frau), die Feuer speit, wenn sie in meinem Bett ihr Haar löst
Eres la mujer (eres la mujer), que tiene todo el derecho sobre
Du bist die Frau (du bist die Frau), die jedes Recht über mich hat
Huele a ti mi palma y mis manos a la punta de los dedos
Meine Handfläche und meine Hände riechen nach dir, bis in die Fingerspitzen
La espalda y los pies hasta la punta de los pelos
Mein Rücken und meine Füße, bis in die Haarspitzen
Mi sábana, mi almohada y mi perro
Mein Laken, mein Kissen und mein Hund
Mi espíritu, mi alma y mi credo
Mein Geist, meine Seele und mein Glaube
Mis palabras, mi espacio y mi tiempo
Meine Worte, mein Raum und meine Zeit
Se han congelado hasta mis huesos
Meine Knochen sind gefroren
Del sabor a fucsia que tienen tus besos
Vom fuchsiafarbenen Geschmack deiner Küsse
No puedo quitar el olor de ti
Ich kann deinen Duft nicht loswerden
De mis sábanas nuevas, de mi cojín, de ésa prenda
Von meinen neuen Laken, von meinem Kissen, von diesem Kleidungsstück
Que usabas después del amor antes de dormir
Das du nach der Liebe trugst, vor dem Schlafengehen
No si entre mi espalda y mi pecho pueda guardar
Ich weiß nicht, ob ich zwischen meinem Rücken und meiner Brust bewahren kann
Ése secreto que gritábamos anoche y yo
Dieses Geheimnis, das wir letzte Nacht ausriefen, du und ich
Antes y después del sol
Vor und nach der Sonne
Si alguien supiera, que daría mi vida entera
Wenn jemand wüsste, dass ich mein ganzes Leben geben würde
Por estar contigo de nuevo
Um wieder bei dir zu sein
Porque eres la mujer que bota fuego
Denn du bist die Frau, die Feuer speit
Eres la mujer (eres la mujer), que bota fuego cuando en mi cama nos sacudimos
Du bist die Frau (du bist die Frau), die Feuer speit, wenn wir uns in meinem Bett schütteln
Eres la mujer (eres la mujer), que se enloquece cuando el ombligo le beso
Du bist die Frau (du bist die Frau), die verrückt wird, wenn ich ihren Nabel küsse
Eres la mujer (eres la mujer), que bota fuego cuando en mi cama se suelta el pelo
Du bist die Frau (du bist die Frau), die Feuer speit, wenn sie in meinem Bett ihr Haar löst
Eres la mujer (eres la mujer), que tiene todo el derecho sobre
Du bist die Frau (du bist die Frau), die jedes Recht über mich hat
Eres la mujer (eres la mujer), que bota fuego cuando en mi cama nos sacudimos
Du bist die Frau (du bist die Frau), die Feuer speit, wenn wir uns in meinem Bett schütteln
Eres la mujer (eres la mujer), que se enloquece cuando el ombligo le beso
Du bist die Frau (du bist die Frau), die verrückt wird, wenn ich ihren Nabel küsse
Eres la mujer (eres la mujer), que bota fuego cuando en mi cama se suelta el pelo
Du bist die Frau (du bist die Frau), die Feuer speit, wenn sie in meinem Bett ihr Haar löst
Eres la mujer (eres la mujer), que tiene todo el derecho sobre (sobre mí, sobre mí, sobre mí, sobre mí)
Du bist die Frau (du bist die Frau), die jedes Recht über mich hat (über mich, über mich, über mich, über mich)





Writer(s): Manuel Alejandro Medrano Lopez


Attention! Feel free to leave feedback.