Lyrics and translation Manuel Mijares - Alfonsina y el mar
Alfonsina y el mar
Альфонсина и море
Por
la
blanda
arena
que
lame
el
mar
По
мягкому
песку,
что
лижет
море,
Su
pequeña
huella
no
vuelve
más
Твой
маленький
след
больше
не
вернется.
Un
sendero
sólo
de
pena
y
silencio
Тропинка
лишь
печали
и
молчания
Llegó
hasta
el
agua
profunda
Привела
тебя
к
глубокой
воде.
Un
sendero
sólo
de
penas
mudas
Тропинка
лишь
немой
печали
Llegó
hasta
la
espuma
Привела
тебя
к
пене
морской.
Sabe
Dios
qué
angustia
te
acompañó
Один
Бог
знает,
какая
тоска
тебя
сопровождала,
Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz
Какие
старые
боли
заглушили
твой
голос,
Para
recostarte
arrullada
Чтобы
ты
нашла
успокоение,
En
el
canto
de
las
caracolas
marinas
Убаюканная
песней
морских
раковин,
La
canción
que
canta
en
el
fondo
Песней,
что
поет
в
темной
глубине
Oscuro
del
mar
la
caracola
Моря,
морская
раковина.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством,
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
ты
отправилась
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Ласкает
твою
душу
и
уносит
ее,
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
И
ты
уходишь
туда,
как
во
сне,
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Спящая,
Альфонсина,
одетая
морем.
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Пять
русалок
понесут
тебя
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
По
дорогам
из
водорослей
и
кораллов,
Y
fosforescentes
caballos
marinos
И
фосфоресцирующие
морские
коньки
Harán
una
ronda
a
tu
lado
Закружат
хоровод
рядом
с
тобой,
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
И
обитатели
вод
будут
играть
Pronto
a
tu
lado
Вскоре
рядом
с
тобой.
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Опусти
лампу
немного
ниже,
Déjame
que
duerma,
nodriza,
en
paz
Дай
мне
уснуть,
няня,
спокойно.
Y
si
llama
él,
no
le
digas
que
estoy
И
если
он
позвонит,
не
говори
ему,
что
я
здесь,
Dile
que
Alfonsina
no
vuelve
Скажи
ему,
что
Альфонсина
не
вернется.
Y
si
llama
él,
no
le
digas
nunca
que
estoy
И
если
он
позвонит,
никогда
не
говори
ему,
что
я
здесь,
Di
que
me
he
ido
Скажи,
что
я
ушла.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своим
одиночеством,
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
Какие
новые
стихи
ты
отправилась
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Древний
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Ласкает
твою
душу
и
уносит
ее,
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
И
ты
уходишь
туда,
как
во
сне,
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Спящая,
Альфонсина,
одетая
морем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Luna Felix, Ariel Ramirez
Attention! Feel free to leave feedback.