Manuel Mijares - Vivir Asi - translation of the lyrics into German

Vivir Asi - Manuel Mijarestranslation in German




Vivir Asi
So zu leben
Siempre me traiciona la razón
Immer verrät mich die Vernunft
Y me domina el corazón.
Und das Herz beherrscht mich.
No se luchar contra el amor.
Ich weiß nicht, wie ich gegen die Liebe kämpfen soll.
Siempre me voy a enamorar
Ich verliebe mich immer
De quien de mi no se enamora,
In diejenige, die sich nicht in mich verliebt,
Y es por eso que mi alma llora.
Und deshalb weint meine Seele.
Y ya no puedo más, ya no puedo más.
Und ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr.
Siempre se repite la misma historia.
Immer wiederholt sich die gleiche Geschichte.
Y ya no puedo más, ya no puedo más
Und ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr
Estoy harto de rodar como una novia.
Ich bin es leid, wie eine Geliebte herumgereicht zu werden.
Vivir así es morir de amor
So zu leben ist an Liebe zu sterben
Por amor tengo el alma herida
Wegen der Liebe ist meine Seele verwundet
Por amor, no quiero más vida
Wegen der Liebe will ich kein anderes Leben
Que su vida, melancolia.
Als ihr Leben, Melancholie.
Vivir así es morir de amor
So zu leben ist an Liebe zu sterben
Soy mendigo de sus besos
Ich bin ein Bettler um ihre Küsse
Soy su amigo y quiero ser algo más que eso,
Ich bin ihr Freund und möchte etwas mehr als das sein,
Melancolia.
Melancholie.
Siempre se apodera de ser
Immer bemächtigt es sich meines Wesens
Mi serenidad se vuelve locura,
Meine Gelassenheit wird zu Wahnsinn,
Y me llena de amargura.
Und erfüllt mich mit Bitterkeit.
Siempre me voy a enamorar
Ich verliebe mich immer
De quien de mi no se enamora
In diejenige, die sich nicht in mich verliebt
Y es por eso que mi alma llora.
Und deshalb weint meine Seele.
Y ya no puedo más, ya no puedo más
Und ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr
Siempre se repite la misma historia.
Immer wiederholt sich die gleiche Geschichte.
Y ya no puedo más, ya no puedo más
Und ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr
Estoy harto de rodar como una roca.
Ich bin es leid, wie ein Stein umherzurollen.
Vivir así es morir de amor,
So zu leben ist an Liebe zu sterben,
Por amor tengo el alma herida
Wegen der Liebe ist meine Seele verwundet
Por amor, no quiero más vida que su vida,
Wegen der Liebe will ich kein anderes Leben als ihr Leben,
Melancolia.
Melancholie.
Vivir así es morir de amor,
So zu leben ist an Liebe zu sterben,
Soy mendigo de sus besos
Ich bin ein Bettler um ihre Küsse
Soy su amigo, y quiero ser algo más que eso,
Ich bin ihr Freund, und möchte etwas mehr als das sein,
Melancolia.
Melancholie.
Vivir así es morir de amor,
So zu leben ist an Liebe zu sterben,
Por amor tengo el alma herida
Wegen der Liebe ist meine Seele verwundet
Por amor...
Wegen der Liebe...





Writer(s): Camilo Blanes


Attention! Feel free to leave feedback.