Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella No Sabía
Sie wusste nicht
Ella
no
sabía
si
aun
me
estaba
amando
Sie
wusste
nicht,
ob
sie
mich
noch
liebte
Por
eso
tomó
una
decisión
Darum
traf
sie
eine
Entscheidung
Nada
es
para
siempre
dijo
y
se
marchó
Nichts
ist
für
immer,
sagte
sie
und
ging
Y
al
verla
partir,
me
sentí
morir
de
amor
Und
als
sie
ging,
fühlte
ich
mich
an
Liebe
sterben
Y
aunque
digan
mis
amigos
Und
wenn
meine
Freunde
auch
sagen
Que
el
tiempo
hace
al
olvido
Dass
die
Zeit
vergessen
lässt
Nada
de
lo
que
me
digan
cambiará
el
destino
Nichts,
was
sie
sagen,
kann
mein
Schicksal
ändern
El
destino
que
hace
escrito
con
besos
esquivos
Dies
Schicksal,
geschrieben
mit
flüchtigen
Küssen
Hoy
yo
sin
tu
amor
soy
como
un
pájaro
perdido
Ohne
deine
Liebe
bin
ich
wie
ein
verlorener
Vogel
Que
agita
sus
alas
por
no
darse
por
vencido.
Der
seine
Flügel
schlägt,
um
nicht
aufzugeben
Nada
de
lo
que
me
digan
cambiará
el
hastío
Nichts,
was
sie
sagen,
kann
meine
Leere
ändern
Este
hastío
que
ha
empañado
todo
lo
vivido
Diese
Leere,
die
alles
Erlebte
trübt
Y
aunque
fuiste
el
verso
más
bonito
que
he
leído
Und
wenn
du
der
schönste
Vers
warst,
den
ich
je
las
Y
aquella
canción
que
todavía
no
se
ha
escrito
Und
jenes
Lied,
das
noch
nicht
geschrieben
wurde
Eres
de
mi
vida
lo
que
más
me
duele
Bist
du
das,
was
mich
am
meisten
schmerzt
Porque
sigo
sin
poder
quitarte
de
mi.
Denn
ich
kann
dich
immer
noch
nicht
vergessen
En
su
boca
duermen
las
mentiras
dichas
Auf
ihren
Lippen
schlafen
die
gesagten
Lügen
En
mi
corazón
vive
la
verdad
In
meinem
Herzen
lebt
die
Wahrheit
Es
que
de
verdad
te
sigo
amando
tanto
Denn
ich
liebe
dich
wirklich
so
sehr
Desde
aquella
vez
que
encendiste
en
mi
la
luz
Seit
jenem
Tag,
als
du
mein
Licht
entzündet
hast
Y
aunque
digan
mis
amigos
Und
wenn
meine
Freunde
auch
sagen
Que
el
tiempo
hace
al
olvido
Dass
die
Zeit
vergessen
lässt
Nada
de
lo
que
me
digan
cambiará
el
destino
Nichts,
was
sie
sagen,
kann
mein
Schicksal
ändern
El
destino
que
hace
escrito
con
besos
esquivos
Dies
Schicksal,
geschrieben
mit
flüchtigen
Küssen
Hoy
yo
sin
tu
amor
soy
como
un
pájaro
perdido
Ohne
deine
Liebe
bin
ich
wie
ein
verlorener
Vogel
Que
agita
sus
alas
por
no
darse
por
vencido.
Der
seine
Flügel
schlägt,
um
nicht
aufzugeben
Nada
de
lo
que
me
digan
cambiará
el
hastío
Nichts,
was
sie
sagen,
kann
meine
Leere
ändern
Este
hastío
que
ha
empañado
todo
lo
vivido
Diese
Leere,
die
alles
Erlebte
trübt
Y
aunque
fuiste
el
verso
más
bonito
que
he
leído
Und
wenn
du
der
schönste
Vers
warst,
den
ich
je
las
Y
aquella
canción
que
todavía
no
se
ha
escrito
Und
jenes
Lied,
das
noch
nicht
geschrieben
wurde
Eres
de
mi
vida
lo
que
más
me
duele
Bist
du
das,
was
mich
am
meisten
schmerzt
Porque
sigo
sin
poder
quitarte
de
mi
Denn
ich
kann
dich
immer
noch
nicht
vergessen
Sigo
sin
poder
quitarte
de
mi.
Ich
kann
dich
immer
noch
nicht
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Humberto Wirzt
Album
Todo
date of release
20-11-2020
Attention! Feel free to leave feedback.