Manuel Wirzt - Ella No Sabía - translation of the lyrics into German

Ella No Sabía - Manuel Wirzttranslation in German




Ella No Sabía
Sie wusste nicht
Ella no sabía si aun me estaba amando
Sie wusste nicht, ob sie mich noch liebte
Por eso tomó una decisión
Darum traf sie eine Entscheidung
Nada es para siempre dijo y se marchó
Nichts ist für immer, sagte sie und ging
Y al verla partir, me sentí morir de amor
Und als sie ging, fühlte ich mich an Liebe sterben
Y aunque digan mis amigos
Und wenn meine Freunde auch sagen
Que el tiempo hace al olvido
Dass die Zeit vergessen lässt
Nada de lo que me digan cambiará el destino
Nichts, was sie sagen, kann mein Schicksal ändern
El destino que hace escrito con besos esquivos
Dies Schicksal, geschrieben mit flüchtigen Küssen
Hoy yo sin tu amor soy como un pájaro perdido
Ohne deine Liebe bin ich wie ein verlorener Vogel
Que agita sus alas por no darse por vencido.
Der seine Flügel schlägt, um nicht aufzugeben
Nada de lo que me digan cambiará el hastío
Nichts, was sie sagen, kann meine Leere ändern
Este hastío que ha empañado todo lo vivido
Diese Leere, die alles Erlebte trübt
Y aunque fuiste el verso más bonito que he leído
Und wenn du der schönste Vers warst, den ich je las
Y aquella canción que todavía no se ha escrito
Und jenes Lied, das noch nicht geschrieben wurde
Eres de mi vida lo que más me duele
Bist du das, was mich am meisten schmerzt
Porque sigo sin poder quitarte de mi.
Denn ich kann dich immer noch nicht vergessen
En su boca duermen las mentiras dichas
Auf ihren Lippen schlafen die gesagten Lügen
En mi corazón vive la verdad
In meinem Herzen lebt die Wahrheit
Es que de verdad te sigo amando tanto
Denn ich liebe dich wirklich so sehr
Desde aquella vez que encendiste en mi la luz
Seit jenem Tag, als du mein Licht entzündet hast
Y aunque digan mis amigos
Und wenn meine Freunde auch sagen
Que el tiempo hace al olvido
Dass die Zeit vergessen lässt
Nada de lo que me digan cambiará el destino
Nichts, was sie sagen, kann mein Schicksal ändern
El destino que hace escrito con besos esquivos
Dies Schicksal, geschrieben mit flüchtigen Küssen
Hoy yo sin tu amor soy como un pájaro perdido
Ohne deine Liebe bin ich wie ein verlorener Vogel
Que agita sus alas por no darse por vencido.
Der seine Flügel schlägt, um nicht aufzugeben
Nada de lo que me digan cambiará el hastío
Nichts, was sie sagen, kann meine Leere ändern
Este hastío que ha empañado todo lo vivido
Diese Leere, die alles Erlebte trübt
Y aunque fuiste el verso más bonito que he leído
Und wenn du der schönste Vers warst, den ich je las
Y aquella canción que todavía no se ha escrito
Und jenes Lied, das noch nicht geschrieben wurde
Eres de mi vida lo que más me duele
Bist du das, was mich am meisten schmerzt
Porque sigo sin poder quitarte de mi
Denn ich kann dich immer noch nicht vergessen
Sigo sin poder quitarte de mi.
Ich kann dich immer noch nicht vergessen





Writer(s): Manuel Humberto Wirzt


Attention! Feel free to leave feedback.