Lyrics and translation Manuel Wirzt - Tras de Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
espina
que
dejaste
hundida
en
mí
Шип,
оставленный
тобой
во
мне,
Cuando
sin
que
me
avises
tuve
que
verte
partir
Когда,
без
предупреждения,
мне
пришлось
тебя
отпустить,
La
carta
que
escribiste
inconclusa
Незаконченное
письмо,
что
ты
написала,
Dejando
la
puerta
abierta
Оставляя
дверь
открытой,
Tal
vez
para
que
tú
vuelvas
Возможно,
для
твоего
возвращения,
O
yo
corra
tras
de
ti.
Или
чтобы
я
погнался
за
тобой.
La
angustia
que
sembraste
en
tu
abandono
Тоска,
посеянная
тобой
в
твоем
уходе,
Es
de
esas
que
no
te
dejan
dormir
Из
тех,
что
не
дают
заснуть,
Y
es
mucha
más
tristeza
que
el
encono
И
это
больше,
чем
печаль,
Pero
las
ganas
de
verte
Но
желание
увидеть
тебя
Me
hacen
trampa
y
creer
que
es
suerte
Обманывает
меня
и
заставляет
думать,
что
это
счастье,
Pa'
que
corra
tras
de
ti.
Чтобы
я
гнался
за
тобой.
Anda
dale
un
empujón
a
mi
suerte
Дай
моей
судьбе
толчок,
Y
aléjame
en
tu
mirada
la
muerte
И
отведи
от
моих
глаз
смерть,
Dame
un
poco
de
aire
fresco
de
tu
risa
Дай
немного
свежего
воздуха
от
твоего
смеха
Y
bájame
de
esta
cornisa
И
сними
меня
с
этого
карниза
Con
tus
alas.
Своими
крыльями.
Lamento
que
haya
terminado
así
Мне
жаль,
что
все
так
закончилось,
La
parte
de
la
historia
que
yo
me
perdí
Часть
истории,
которую
я
пропустил,
No
tengo
más
excusas
para
darte
У
меня
нет
больше
оправданий,
чтобы
сказать
тебе,
Que
esta
confesión
de
parte
Кроме
этого
признания
с
моей
стороны
Y
sentir
que
se
hizo
tarde
И
чувства,
что
стало
поздно,
Pa'
que
corra
tras
de
ti.
Чтобы
я
гнался
за
тобой.
Un
día
que
nunca
sabremos
cuál
В
один
день,
мы
не
знаем
какой,
Tal
vez
llegue
a
tu
puerta
o
tú
vendrás
a
mí
Возможно,
я
приду
к
твоей
двери,
либо
ты
придешь
ко
мне,
Nos
cruzará
el
destino
o
el
azar
Наша
судьба
или
случай
сведет
нас
вместе,
Y
no
sé
si
habrá
palabras
ni
la
fuerza
necesarias
И
я
не
знаю,
будут
ли
слова
и
силы,
Pa'
que
corra
tras
de
ti.
Чтобы
я
погнался
за
тобой.
Anda,
dale
un
empujón
a
mi
suerte
Дай
моей
судьбе
толчок,
Y
aléjame
en
tu
mirada
la
muerte
И
отведи
от
моих
глаз
смерть,
Dame
un
poco
de
aire
fresco
de
tu
risa
Дай
немного
свежего
воздуха
от
твоего
смеха
Y
bájame
de
esta
cornisa
con
tus
alas.
И
сними
меня
с
этого
карниза
своими
крыльями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alberto Lucas Francolino
Album
Quimera
date of release
30-09-2005
Attention! Feel free to leave feedback.