Lyrics and translation Many Santana - Paname c'est tragique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paname c'est tragique
Париж - это трагедия
Many
Santana,
le
phénomène
Many
Santana,
феномен
Ils
portent
l'œil,
c'est
vraiment
la
merde
Они
сглазили,
вот
же
херня
Paname
c'est
magique
mais
du
côté
sud,
Paname
c'est
tragique
(tragique)
Париж
- это
волшебство,
но
на
юге,
Париж
- это
трагедия
(трагедия)
J'me
suis
noyé
dans
mes
péchés,
j'savais
pas
nager
Я
утонул
в
своих
грехах,
не
умея
плавать
J'suis
rempli
de
problèmes,
c'est
pas
comme
t'imagines
Я
полон
проблем,
ты
и
представить
себе
не
можешь
J'm'en
bats
les
couilles
de
toi,
j'm'en
bats
les
couilles
d'eux
Мне
плевать
на
тебя,
мне
плевать
на
них
J'm'en
bats
les
couilles
d'la
musique
Мне
плевать
на
музыку
J'ai
zoné,
sur
Paname,
j'ai
zoné,
j'ai
perdu
le
chemin
de
la
son-mai
Я
бродил
по
Парижу,
потерял
дорогу
к
дому
J'ai
récolté
millions
de
peines
(peines)
Я
собрал
миллионы
печалей
(печалей)
Comme
Tupac
Shakur,
All
eyes
on
me,
j'ai
fait
du
bien
mais
ils
oublient
Как
Тупак
Шакур,
все
взгляды
на
меня,
я
делал
добро,
но
они
забыли
Enfant
du
ghetto,
des
taudis,
j'vais
mourir
sous
le
Soleil
('leil)
Дитя
гетто,
трущоб,
я
умру
под
солнцем
('лейл)
Et
poto,
fallait
pas
déconner,
t'imagines
même
pas
la
dalle
qu'on
a
(qu'on
a)
И
братан,
не
стоило
шутить,
ты
даже
не
представляешь,
какая
у
нас
задница
(какая
у
нас
задница)
Maintenant
tu
nous
fais
l'étonné,
grosse
baffe,
ça
t'arrache
ta
Daytona
(Daytona)
Теперь
ты
удивляешься,
сильный
удар,
он
срывает
твою
Daytona
(Daytona)
J'ai
passé
l'hiver
à
Paname,
loin
des
palaces,
loin
d'la
marina
(marina)
Я
провел
зиму
в
Париже,
вдали
от
дворцов,
вдали
от
пристани
(пристани)
T'façon
j'ai
plus
d'état
d'âme,
j'crois
bien
qu'j'suis
comme
les
mecs
de
chez
moi
(de
chez
moi)
В
любом
случае,
у
меня
больше
нет
душевного
состояния,
я
думаю,
что
я
как
мои
земляки
(как
мои
земляки)
Et
j'ai
pété
les
plombs,
à
2.80
dans
la
Benzo',
j'écoute
"Jul
– Émotions"
('tions)
И
я
слетел
с
катушек,
на
скорости
280
в
Benzo,
слушаю
"Jul
- Эмоции"
('ции)
J'pensais
me
voir
en
elle,
mais
c'était
qu'une
illusion
('sion)
Я
думал,
что
вижу
себя
в
ней,
но
это
была
всего
лишь
иллюзия
('зия)
Y
a
des
frères
en
moins
sur
les
photos,
solo,
j'pense
à
mon
poto
На
фотографиях
стало
меньше
братьев,
в
одиночестве,
я
думаю
о
своем
кореше
Des
frères
en
moins
sur
les
photos
На
фотографиях
стало
меньше
братьев
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о
Paname
c'est
gore
Париж
- это
жесть
Maman
s'inquiète
quand
j'suis
dehors
Мама
волнуется,
когда
я
на
улице
Paname
c'est
gore
Париж
- это
жесть
Paname
c'est
magique,
mais
du
côté
sud,
Paname
c'est
tragique
(tragique)
Париж
- это
волшебство,
но
на
юге,
Париж
- это
трагедия
(трагедия)
J'me
suis
noyé
dans
mes
péchés,
j'savais
pas
nager
Я
утонул
в
своих
грехах,
не
умея
плавать
J'suis
rempli
de
problèmes,
c'est
pas
comme
t'imagines
Я
полон
проблем,
ты
и
представить
себе
не
можешь
J'm'en
bats
les
couilles
de
toi,
j'm'en
bats
les
couilles
d'eux
Мне
плевать
на
тебя,
мне
плевать
на
них
J'm'en
bats
les
couilles
d'la
musique
Мне
плевать
на
музыку
Encore
une
soirée
Ещё
один
вечер
Sur
l'parking
de
ma
vie,
j'suis
mal
garé
(garé)
На
парковке
моей
жизни,
я
неправильно
припарковался
(припарковался)
Encore
une
soirée
Ещё
один
вечер
À
chercher
l'bonheur,
mais
j'suis
condamné
В
поисках
счастья,
но
я
обречён
J'ai
zoné,
sur
Paname,
j'ai
zoné
Я
бродил
по
Парижу,
я
бродил
J'ai
perdu
le
chemin
de
la
son-mai,
j'ai
récolté
millions
de
peines
Я
потерял
дорогу
к
дому,
я
собрал
миллионы
печалей
Comme
Tupac
Shakur,
All
Eyes
On
Me,
j'ai
fait
du
bien,
mais
ils
oublient
Как
Тупак
Шакур,
все
взгляды
на
меня,
я
делал
добро,
но
они
забыли
Enfant
du
ghetto,
des
taudis,
j'vais
mourir
sous
le
Soleil
Дитя
гетто,
трущоб,
я
умру
под
солнцем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flem
Attention! Feel free to leave feedback.