Lyrics and translation Manzanita & Jose Ortega - Caruso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
dove
il
mare
luccica
Where
the
sea
sparkles
E
tira
forte
il
vento
And
the
wind
blows
strong
Su
una
vecchia
terrazza
On
an
old
terrace
Davanti
al
golfo
di
Surriento
Overlooking
the
Gulf
of
Sorrento
Un
uomo
abbraccia
una
ragazza
A
man
holds
a
girl
in
his
arms
Dopo
che
aveva
pianto
After
she
had
cried
Poi
si
schiarisce
la
voce
Then
he
clears
his
throat
E
ricomincia
il
canto.
And
begins
to
sing
again.
Te
voglio
bene
assaie
I
love
you
so
much
Ma
tanto
tanto
bene
sai
But
so
very
much,
my
dear
è
una
catena
ormai
It's
a
chain
now
Che
scioglie
il
sangue
dint′e
vene
sai³.
That
melts
the
blood
in
my
veins,
you
see.
Vide
le
luci
in
mezzo
al
mare
He
saw
the
lights
in
the
sea
Pensò
alle
notti
là
in
America
He
thought
of
the
nights
there
in
America
Ma
erano
solo
le
lampare
But
it
was
only
the
fishing
boats
E
la
bianca
scia
di
un'
elica.
And
the
white
trail
of
a
propeller.
Sentì
il
dolore
nella
musica,
He
felt
the
pain
in
the
music
Si
alzò
dal
pianoforte
He
rose
from
the
piano
Ma
quando
vide
la
luna
uscire
da
una
nuvola
But
when
he
saw
the
moon
emerge
from
a
cloud
Gli
sembrò
dolce
anche
la
morte.
Even
death
seemed
sweet
to
him.
Guardò
negli
occhi
la
ragazza,
He
looked
into
the
girl's
eyes,
Quegli
occhi
verdi
come
il
mare,
Those
green
eyes
like
the
sea,
Poi
all′improvviso
uscì
una
lacrima
Then
suddenly
a
tear
escaped
E
lui
credette
di
affogare.
And
he
thought
he
would
drown.
Te
voglio
bene
assaie
I
love
you
so
much
Ma
tanto
tanto
bene
sai
But
so
very
much,
my
dear
è
una
catena
ormai
It's
a
chain
now
Che
scioglie
il
sangue
dint'e
vene
sai.
That
melts
the
blood
in
my
veins,
you
see.
Potenza
della
lirica
Power
of
the
lyrical
Dove
ogni
dramma
è
un
falso
Where
every
drama
is
a
lie
Che
con
un
po'
di
trucco
e
con
la
mimica
That
with
a
little
makeup
and
a
little
acting
Puoi
diventare
un
altro.
You
can
become
anyone
else.
Ma
due
occhi
che
ti
guardano
But
two
eyes
that
look
at
you
Così
vicini
e
veri
So
close
and
true
Ti
fan
scordare
le
parole,
Make
you
forget
the
words
Confondono
i
pensieri.
Confuse
your
thoughts.
Così
diventa
tutto
piccolo,
So
everything
becomes
small
Anche
le
notti
là
in
America,
Even
the
nights
over
there
in
America
Ti
volti
e
vedi
la
tua
vita
You
turn
around
and
see
your
life
Come
la
scia
di
un′elica.
Like
the
trail
of
a
propeller.
Ma
sì,
è
la
vita
che
finisce,
But
yes,
it's
life
that
ends
Ma
lui
non
ci
pensò
poi
tanto
But
he
didn't
think
about
it
much
Anzi
si
sentiva
già
felice
In
fact,
he
already
felt
happy
E
ricominciò
il
suo
canto.
And
he
started
singing
again.
Te
voglio
bene
assaie
I
love
you
so
much
Ma
tanto
tanto
bene
sai
But
so
very
much,
my
dear
è
una
catena
ormai
It's
a
chain
now
Che
scioglie
il
sangue
dint′e
vene
sai
That
melts
the
blood
in
my
veins,
you
see
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Dalla
Attention! Feel free to leave feedback.