Lyrics and translation Manzanita - Ramito de Violetas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramito de Violetas
Букетик фиалок
Era
feliz
en
su
matrimonio
Ты
была
счастлива
в
браке,
Aunque
su
marido
era
el
mismo
demonio
Хотя
твой
муж
был
сам
дьявол,
Tenía
el
hombre
un
poco
de
mal
genio
У
него
был
немного
скверный
характер,
Ella
se
quejaba
de
que
nunca
fue
tierno
Ты
жаловалась,
что
он
никогда
не
был
нежен.
Desde
hace
ya
más
de
tres
años
Уже
больше
трёх
лет
Recibe
cartas
de
un
extraño
Ты
получаешь
письма
от
незнакомца,
Cartas
llenas
de
poesía
Письма,
полные
поэзии,
Que
le
han
devuelto
la
alegría
Которые
вернули
тебе
радость.
¿Quién
te
escribía
versos?
Dime,
¿quién
era?
Кто
писал
тебе
стихи?
Скажи,
кто
это
был?
¿Quién
te
mandaba
flores
por
primavera?
Кто
присылал
тебе
цветы
весной?
¿Quién
cada
nueve
de
noviembre
Кто
каждое
девятое
ноября,
Como
siempre,
sin
tarjeta,
sí
Как
всегда,
без
открытки,
Te
mandaba
ay,
un
rami-dito
de-ve
violetas?,
sí
Присылал
тебе,
ах,
букетик
фиалок?
A
veces
sueña
ella
y
se
imagina
Иногда
ты
мечтаешь
и
представляешь,
Cómo
será
aquel
que
a
ella
tanto
la
estima
Каков
тот,
кто
тебя
так
ценит.
¿Será
más
bien
hombre
de
pelo
cano
Он,
скорее,
седовласый
мужчина,
Sonrisa
abierta
y
ternura
en
sus
manos?
С
открытой
улыбкой
и
нежностью
в
руках?
¿Quién
será
quien
sufre
en
silencio?
Кто
страдает
молча?
¿Quién
puede
ser
su
amor
secreto?
Кто
может
быть
твоей
тайной
любовью?
Ella
que
no
sabe
nada
Ты,
ничего
не
зная,
Mira
a
su
marido
y
luego
se
calla
Смотришь
на
своего
мужа
и
молчишь.
¿Quién
te
escribía
a
ti
ve-versos?
Dime,
niña,
¿quién
era?
Кто
писал
тебе
стихи?
Скажи
мне,
девочка,
кто
это
был?
¿Quién
te
mandaba
flores
por
primavera?
Кто
присылал
тебе
цветы
весной?
¿Quién
cada
nueve
de
noviembre
Кто
каждое
девятое
ноября,
Como
siempre,
sin
tarjeta,
sí
Как
всегда,
без
открытки,
Te
mandaba
ay,
un
rami-dito
de-ve
violetas?,
sí
Присылал
тебе,
ах,
букетик
фиалок?
Y
cada
tarde
al
volver
su
esposo
И
каждый
вечер,
возвращаясь
домой,
Cansado
del
trabajo
va
y
la
mira
de
reojo
Уставший
от
работы,
твой
муж
смотрит
на
тебя
искоса.
No
dice
nada
porque
él
lo
sabe
todo
Он
ничего
не
говорит,
потому
что
он
всё
знает.
Ella
es
así,
feliz,
de
cualquier
modo
Ты
такая,
счастливая,
в
любом
случае.
Porque
él
es
quien
la
escribe
versos
Потому
что
это
он
пишет
тебе
стихи,
Él
su
amante,
su
amor
secreto
Он
твой
возлюбленный,
твоя
тайная
любовь.
Ella
que
no
sabe
nada
Ты,
ничего
не
зная,
Mira
a
su
marido
y
luego
se
calla
Смотришь
на
своего
мужа
и
молчишь.
¿Quién
te
escribía
versos?
Dime,
¿quién
era?
Кто
писал
тебе
стихи?
Скажи,
кто
это
был?
¿Quién
te
mandaba
flores
por
primavera?
Кто
присылал
тебе
цветы
весной?
¿Quién
cada
nueve
de
noviembre
Кто
каждое
девятое
ноября,
Como
siempre
sin
tarjeta,
sí
Как
всегда,
без
открытки,
Te
mandaba,
ay,
un
rami-i-to-o
de-e
violetas,
sí
Присылал
тебе,
ах,
букетик
фиалок?
Shalala
shalala
Ша-ла-ла
ша-ла-ла
Shalalalala
Ша-ла-ла-ла-ла
Shalala
shalala
Ша-ла-ла
ша-ла-ла
Shalalalala
Ша-ла-ла-ла-ла
Shalala
shalala
Ша-ла-ла
ша-ла-ла
Shalalalala
Ша-ла-ла-ла-ла
Shalala
shalala
Ша-ла-ла
ша-ла-ла
Shalalalala
Ша-ла-ла-ла-ла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sobredo Galanes Evangelina
Attention! Feel free to leave feedback.