Maná - Ironía - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maná - Ironía




Ironía
Ирония
Qué ironía de la vida
Какая ирония судьбы,
El amor que duele noche y día
Любовь, что ранит день и ночь.
Que te alegra en abundancia
Что радует в изобилии
O te quiebra del dolor, dolor
Или ломает от боли, боли.
Ahora que no vas a andar conmigo
Теперь, когда ты не будешь рядом со мной,
Ahora que solo seré tu amigo
Теперь, когда я буду лишь твоим другом,
Ilumina a la distancia
Освещай на расстоянии,
Ilumíname el dolor
Освети мою боль.
¿Cómo olvidar?
Как забыть?
¿Cómo regresar?
Как вернуться?
Qué ironía del amor, oh oh
Какая ирония любви, о, о
Qué ironía, así es la vida
Какая ирония, такова жизнь,
Inundada de dolor
Полная боли.
El amor glorificó
Любовь возвеличила,
El amor nos arrancó
Любовь нас разорвала.
Tantas risas, tanto llanto
Столько смеха, столько слёз,
Que le lloro, que le canto
Что я плачу по ней, что я пою ей,
Que nos va a matar
Что нас убьёт.
Qué ironía, qué manera de llorar
Какая ирония, как я плачу
Por un amor
Из-за любви.
Y en mis tristes manos
И в моих печальных руках
Guardo el vacío de tu olor
Храню пустоту твоего аромата.
Y tan solo espero ya mi amor
И я лишь жду, любовь моя,
Amanecer
Рассвета.
Como el cielo y el infierno
Как небо и ад,
Tu amor que hiere
Твоя любовь, что ранит
Y que es muy tierno
И такая нежная.
Estoy tan lleno de tu vida
Я так полон твоей жизни
Y vacío de tu amor, amor
И пуст без твоей любви, любви.
Y es que es absurdo estando enamorados
Ведь это абсурдно, будучи влюблёнными,
Qué triste amor estar así de separados
Какая грустная любовь, быть так далеко друг от друга.
Y perdona la insistencia
И прости за настойчивость,
Pero muero del dolor
Но я умираю от боли.
¿Cómo olvidar?
Как забыть?
¿Cómo regresar?
Как вернуться?
Qué ironía del amor
Какая ирония любви.
Qué ironía, así es la vida
Какая ирония, такова жизнь,
Inundada de amor
Переполненная любовью.
El amor glorificó
Любовь возвеличила,
El amor nos condenó
Любовь нас обрекла.
Uno ama pa' estar vivo
Любишь, чтобы жить,
Y uno muere en el vacío
И умираешь в пустоте
En las guerras del amor
На войне любви.
Qué ironía
Какая ирония.
Qué manera de quebrarse amor
Как же разбивается любовь.
Y en mis tristes manos
И в моих печальных руках
Guardo el vacío de tu olor
Храню пустоту твоего аромата.
Y solo espero ya mi amor
И лишь жду, любовь моя,
Amanecer, guardas el secreto del amor
Рассвета, ты хранишь секрет любви.
Sigo yo abrazando la esperanza
Я продолжаю обнимать надежду,
Abrazando la demencia
Обнимать безумие.
Qué ironía de la vida
Какая ирония судьбы.
Amanecer, ¿cuál es el secreto del amor?
Рассвет, в чём секрет любви?
Sigo en la esperanza
Я продолжаю надеяться,
O será pura demencia
Или это чистое безумие.
¿Qué le voy a hacer?
Что мне делать?
¿Cuál es el secreto del amor?
В чём секрет любви?





Writer(s): Jose Fernando Emilio Olvera Sierra, George Noriega


Attention! Feel free to leave feedback.