Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Era pra Te Amar - Ao Vivo
Ich sollte dich nicht lieben - Live
E
essa
daqui
Und
dieses
hier
Lancei
em
Fortaleza
e
todo
mundo
já
canta
Habe
ich
in
Fortaleza
rausgebracht
und
jeder
singt
es
schon
Minha
metaleira
show
Meine
super
Bläsersektion!
Quero
todos
em
uma
só
voz
Ich
will
alle
mit
einer
Stimme
hören
Obrigada
pelo
carinho,
Fortaleza
Danke
für
die
Zuneigung,
Fortaleza
Vou
começar,
hein!
Ich
fange
an,
okay!
Não
era
pra
te
amar
(mas
eu
amei)
Ich
sollte
dich
nicht
lieben
(aber
ich
habe
mich
verliebt)
Nem
pra
me
apegar
(mas
me
apeguei)
Auch
mich
nicht
an
dich
hängen
(aber
ich
habe
mich
an
dich
gehängt)
Era
só
pra
ficar,
fiquei
e
gostei
Es
war
nur
für
eine
Nacht,
ich
blieb
und
es
gefiel
mir
E
agora
o
que
é
que
eu
faço
pra
te
esquecer?
Und
was
mache
ich
jetzt,
um
dich
zu
vergessen?
Eu
já
sabia
Ich
wusste
es
schon
Que
era
perda
de
tempo
sair
com
você
Dass
es
Zeitverschwendung
war,
mit
dir
auszugehen
Todo
mundo
dizia
Jeder
sagte
Cuidado,
mas
eu
resolvi
pagar
pra
ver
Sei
vorsichtig,
aber
ich
beschloss,
es
darauf
ankommen
zu
lassen
Eu
já
sabia
Ich
wusste
es
schon
Que
ia
ser
mais
uma
em
sua
coleção
Dass
ich
nur
eine
weitere
in
deiner
Sammlung
sein
würde
A
curiosidade
me
jogou
em
suas
mãos
Die
Neugier
trieb
mich
in
deine
Hände
Tudo
que
não
presta,
é
proibido,
é
sempre
mais
gostoso
Alles,
was
nichts
taugt,
verboten
ist,
ist
immer
am
reizvollsten
Vou
mentir
se
eu
disser
que
não
quero
te
ver
de
novo
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagte,
ich
will
dich
nicht
wiedersehen
O
problema
é
que
ao
seu
lado
esqueço
tudo
Das
Problem
ist,
dass
ich
an
deiner
Seite
alles
vergesse
Eu
perco
o
chão,
esqueço
de
mim
Ich
verliere
den
Boden
unter
den
Füßen,
vergesse
mich
selbst
Você
sempre
me
diz
o
que
eu
preciso
ouvir
Du
sagst
mir
immer,
was
ich
hören
muss
Não
era
pra
te
amar,
mas
eu
amei
(amei)
Ich
sollte
dich
nicht
lieben,
aber
ich
habe
mich
verliebt
(verliebt)
Nem
pra
me
apegar,
mas
me
apeguei
Auch
mich
nicht
an
dich
hängen,
aber
ich
habe
mich
an
dich
gehängt
Era
só
pra
ficar,
fiquei
e
gostei
Es
war
nur
für
eine
Nacht,
ich
blieb
und
es
gefiel
mir
E
agora
o
que
é
que
eu
faço
pra
te
esquecer?
Und
was
mache
ich
jetzt,
um
dich
zu
vergessen?
Não
era
pra
te
amar,
mas
eu
amei
(amei)
Ich
sollte
dich
nicht
lieben,
aber
ich
habe
mich
verliebt
(verliebt)
Nem
pra
me
apegar
(mas
me
apeguei)
Auch
mich
nicht
an
dich
hängen
(aber
ich
habe
mich
an
dich
gehängt)
Era
só
pra
ficar,
fiquei
e
gostei
Es
war
nur
für
eine
Nacht,
ich
blieb
und
es
gefiel
mir
E
agora
o
que
é
que
eu
faço
pra
te
esquecer?
Und
was
mache
ich
jetzt,
um
dich
zu
vergessen?
Minha
metaleira!
Meine
Bläser!
Tudo
que
não
presta,
é
proibido,
é
sempre
mais
gostoso
Alles,
was
nichts
taugt,
verboten
ist,
ist
immer
am
reizvollsten
Vou
mentir
se
eu
disser
que
não
quero
te
ver
de
novo
Ich
würde
lügen,
wenn
ich
sagte,
ich
will
dich
nicht
wiedersehen
O
problema
é
que
ao
seu
lado
esqueço
tudo
Das
Problem
ist,
dass
ich
an
deiner
Seite
alles
vergesse
Eu
perco
o
chão,
esqueço
de
mim
Ich
verliere
den
Boden
unter
den
Füßen,
vergesse
mich
selbst
Você
sempre
me
diz
o
que
eu
preciso
ouvir
Du
sagst
mir
immer,
was
ich
hören
muss
Não
era
pra
te
amar,
mas
eu
amei
(amei)
Ich
sollte
dich
nicht
lieben,
aber
ich
habe
mich
verliebt
(verliebt)
Nem
pra
me
apegar,
mas
me
apeguei
Auch
mich
nicht
an
dich
hängen,
aber
ich
habe
mich
an
dich
gehängt
Era
só
pra
ficar,
fiquei
e
gostei
Es
war
nur
für
eine
Nacht,
ich
blieb
und
es
gefiel
mir
E
agora
o
que
é
que
eu
faço
pra
te
esquecer?
Und
was
mache
ich
jetzt,
um
dich
zu
vergessen?
Não
era
pra
te
amar,
mas
eu
amei
(amei)
Ich
sollte
dich
nicht
lieben,
aber
ich
habe
mich
verliebt
(verliebt)
Nem
pra
me
apegar,
mas
me
apeguei
Auch
mich
nicht
an
dich
hängen,
aber
ich
habe
mich
an
dich
gehängt
Era
só
pra
ficar,
fiquei
e
gostei
Es
war
nur
für
eine
Nacht,
ich
blieb
und
es
gefiel
mir
E
agora
o
que
é
que
eu
faço
pra
te
esquecer?
Und
was
mache
ich
jetzt,
um
dich
zu
vergessen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.