Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponto Fraco - Ao Vivo
Schwachpunkt - Live
Sejam
todos
bem-vindos
ao
meu
show!
Seid
alle
herzlich
willkommen
zu
meiner
Show!
Já
contei
uma
semana
que
eu
fiquei
zerada
Ich
habe
schon
eine
Woche
gezählt,
in
der
ich
ohne
alles
war
Sem
ninguém
(sem
ninguém)
Ohne
jemanden
(ohne
jemanden)
Pra
você
parece
nada,
mas
um
dia
sem
alguém
Für
dich
scheint
das
nichts
zu
sein,
aber
ein
Tag
ohne
jemanden
É
muito
pra
mim
Ist
viel
für
mich
Tô
precisando
praticar
fazer
amor
Ich
muss
üben,
Liebe
zu
machen
Pra
não
perder
o
costume
Um
nicht
aus
der
Übung
zu
kommen
A
verdade
é
que
você
tá
me
empatando
Die
Wahrheit
ist,
dass
du
mich
aufhältst
Tá
me
enchendo
o
saco
Du
nervst
mich
Mas
se
dentro
dessa
roupa
Aber
wenn
unter
dieser
Kleidung
Não
tivesse
algo
do
meu
agrado,
eu
teria
largado
Nicht
etwas
wäre,
das
mir
gefällt,
hätte
ich
dich
verlassen
E
o
problema
disso
tudo
Und
das
Problem
bei
all
dem
É
que
eu
tenho
só
um
ponto
fraco
Ist,
dass
ich
nur
einen
Schwachpunkt
habe
É
o
jeito
diferente,
só
de
pensar
fico
arrepiada
Es
ist
die
Art,
wie
du
es
machst,
schon
der
Gedanke
daran
macht
mich
ganz
kribbelig
Já
tô
ouvindo
você:
Ai,
ai,
ai,
ai
Ich
höre
dich
schon:
Ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei,
e
você:
Ai,
ai,
ai,
ai
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen,
und
du:
Ai,
ai,
ai,
ai
Não
nega
o
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
nicht
die
Liebe,
die
dein
Körper
mir
schon
gegeben
hat
Então
me
beija
logo
e:
Ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
endlich
und:
Ai,
ai,
ai,
ai
Já
tô
ouvindo
você:
Ai,
ai,
ai,
ai
Ich
höre
dich
schon:
Ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei,
e
você:
Ai,
ai,
ai,
ai
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen,
und
du:
Ai,
ai,
ai,
ai
Não
nega
o
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
nicht
die
Liebe,
die
dein
Körper
mir
schon
gegeben
hat
Então
me
beija
logo
e:
Ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
endlich
und:
Ai,
ai,
ai,
ai
(Mara
Pavanelly)
(Mara
Pavanelly)
Que
coisa
linda,
Fortaleza!
Wie
wunderschön,
Fortaleza!
Sejam
todos
bem-vindos,
vem!
Seid
alle
herzlich
willkommen,
kommt!
Agora
eu
vou
chegar,
né?
Jetzt
werde
ich
anfangen,
oder?
Já
contei
uma
semana
que
eu
fiquei
zerada
Ich
habe
schon
eine
Woche
gezählt,
in
der
ich
ohne
alles
war
Sem
ninguém
(sem
ninguém)
Ohne
jemanden
(ohne
jemanden)
Pra
você
parece
nada,
mas
um
dia
sem
alguém
Für
dich
scheint
das
nichts
zu
sein,
aber
ein
Tag
ohne
jemanden
É
muito
pra
mim
Ist
viel
für
mich
Tô
precisando
praticar
fazer
amor
Ich
muss
üben,
Liebe
zu
machen
Pra
não
perder
o
costume
Um
nicht
aus
der
Übung
zu
kommen
A
verdade
é
que
você
tá
me
empatando
Die
Wahrheit
ist,
dass
du
mich
aufhältst
Tá
me
enchendo
o
saco
Du
nervst
mich
Mas
se
dentro
dessa
roupa
Aber
wenn
unter
dieser
Kleidung
Não
tivesse
algo
do
meu
agrado,
eu
teria
largado
Nicht
etwas
wäre,
das
mir
gefällt,
hätte
ich
dich
verlassen
O
problema
disso
tudo
Das
Problem
bei
all
dem
É
que
eu
tenho
só
um
ponto
fraco
Ist,
dass
ich
nur
einen
Schwachpunkt
habe
É
o
jeito
diferente...
Es
ist
deine
besondere
Art...
Só
os
mais
apaixonados,
soltem
a
voz
Nur
die
Verliebtesten,
erhebt
eure
Stimme
E
canta
comigo,
eu
quero
ouvir
vocês!
Und
singt
mit
mir,
ich
will
euch
hören!
Já
tô
ouvindo
você:
(Ai,
ai,
ai,
ai)
Ich
höre
dich
schon:
(Ai,
ai,
ai,
ai)
Nem
comecei,
e
você:
Ai,
ai,
ai,
ai
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen,
und
du:
Ai,
ai,
ai,
ai
Não
nega
o
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
nicht
die
Liebe,
die
dein
Körper
mir
schon
gegeben
hat
Então
me
beija
logo
e:
Ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
endlich
und:
Ai,
ai,
ai,
ai
Já
tô
ouvindo
você:
Ai,
ai,
ai,
ai
Ich
höre
dich
schon:
Ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei,
e
você:
Ai,
ai,
ai,
ai
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen,
und
du:
Ai,
ai,
ai,
ai
Não
nega
o
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
nicht
die
Liebe,
die
dein
Körper
mir
schon
gegeben
hat
Então
me
beija
logo
e:
Ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
endlich
und:
Ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei,
e
você
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen,
und
du
Não
nega
o
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
nicht
die
Liebe,
die
dein
Körper
mir
schon
gegeben
hat
Então
me
beija
logo:
Ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
endlich:
Ai,
ai,
ai,
ai
Já
tô
ouvindo
você:
Ai,
ai,
ai,
ai
Ich
höre
dich
schon:
Ai,
ai,
ai,
ai
Nem
comecei,
e
você:
Ai,
ai,
ai,
ai
Ich
habe
noch
nicht
mal
angefangen,
und
du:
Ai,
ai,
ai,
ai
Não
nega
o
amor
que
o
seu
corpo
já
me
entregou
Leugne
nicht
die
Liebe,
die
dein
Körper
mir
schon
gegeben
hat
Então
me
beija
logo
e:
ai,
ai,
ai,
ai
Also
küss
mich
endlich
und:
Ai,
ai,
ai,
ai
Já
contei
uma
semana
que
eu
fiquei
zerada
Ich
habe
schon
eine
Woche
gezählt,
in
der
ich
ohne
alles
war
Sem
ninguém
Ohne
jemanden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dyerys De Paula Mattos, Carla Maraisa Henrique Pereira
Attention! Feel free to leave feedback.