Lyrics and translation Mara - Defne Ağacı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Defne Ağacı
Лавровое дерево
En
çok
kimi
sevdin,
neyini
sevdin
en
çok?
Кого
ты
любил
больше
всего,
что
ты
любил
в
ней
больше
всего?
En
güzel
anlar
mıydı
sevinçleriniz?
Самые
прекрасные
моменты,
это
были
ваши
радости?
En
çok
kimi
sevdin,
neyini
sevdin
en
çok?
Кого
ты
любил
больше
всего,
что
ты
любил
в
ней
больше
всего?
En
güzel
anlar
mıydı
sevinçleriniz?
Самые
прекрасные
моменты,
это
были
ваши
радости?
Yoksa,
bir
defne
ağacı
altında
öpüşmeniz
mi?
Или
это
был
ваш
поцелуй
под
лавровым
деревом?
Yoksa,
bir
Roma
köprüsünde
el
ele
yürümeniz
mi?
Или
прогулка
рука
об
руку
по
Римскому
мосту?
Yoksa,
bir
sandal
üzerinde
sözler
vermeniz
mi?
Или
ваши
обещания,
данные
друг
другу
в
лодке?
Yoksa,
yaşamak
bu
galiba
diye
düşünmeniz
mi?
Или
же
мысль
о
том,
что,
пожалуй,
так
и
нужно
жить?
Bi'
şey
yap,
bi'
şey
yap
Сделай
что-нибудь,
сделай
что-нибудь,
Bi'
şey
yap,
bi'
şey
yap
Сделай
что-нибудь,
сделай
что-нибудь,
Bi'
şey
yap,
bi'
şey
yap
Сделай
что-нибудь,
сделай
что-нибудь,
Bi'
şey
yap,
bi'
şey
yap
değişmek
için
Сделай
что-нибудь,
сделай
что-нибудь,
чтобы
измениться.
Sevmeyi
bilen
değişir
Тот,
кто
умеет
любить,
меняется,
Değişince
aşk
gelir
Когда
меняешься,
приходит
любовь.
Beklemeyi
biliyorsan
Если
ты
умеешь
ждать,
Gerçek
aşk
hayal
değil
Настоящая
любовь
— не
мечта.
Buruş
buruş
bir
ten
Морщинистое
тело,
Sönmez
üzere
bir
göz
Неугасающий
взгляд,
Gülümsüyorsa
sana
hâlâ
Если
она
все
еще
улыбается
тебе,
Ölüm
bize
uzak
gelir
Смерть
нам
не
страшна.
Ölüm
bize
uzak
gelir
Смерть
нам
не
страшна.
Ölüm
bize
uzak
gelir
Смерть
нам
не
страшна.
En
çok
kim
üzdü,
seni
ne
üzdü
en
çok?
Кто
причинил
тебе
больше
всего
боли,
что
ранило
тебя
больше
всего?
En
kötü
anlar
mıydı
didişmeniz?
Самые
ужасные
моменты
— это
были
ваши
ссоры?
En
çok
kim
üzdü,
seni
ne
üzdü
en
çok?
Кто
причинил
тебе
больше
всего
боли,
что
ранило
тебя
больше
всего?
En
kötü
anlar
mıydı
didişmeniz?
Самые
ужасные
моменты
— это
были
ваши
ссоры?
Yoksa,
bir
nefret
denizi
altında
yitirmeniz
mi?
Или
это
была
твоя
потеря
в
море
ненависти?
Aşkı
sanki
hiç
gelmezmiş
gibi
düşünmeniz
mi?
Мысль
о
том,
что
любовь
будто
бы
никогда
не
придет?
Yoksa
sadece,
sadece
kendinizi
dinlemeniz
mi?
Или
же
ты
просто
слушал
только
себя?
Yoksa,
bitmemiş
bir
roman
gibi
silinmeniz
mi?
Или
ты
был
стерт,
как
незаконченный
роман?
Bi'
şey
yap,
bi'
şey
yap
Сделай
что-нибудь,
сделай
что-нибудь,
Bi'
şey
yap,
bi'
şey
yap
Сделай
что-нибудь,
сделай
что-нибудь,
Bi'
şey
yap,
bi'
şey
yap
Сделай
что-нибудь,
сделай
что-нибудь,
Bi'
şey
yap,
bi'
şey
yap
değişmek
için
Сделай
что-нибудь,
сделай
что-нибудь,
чтобы
измениться.
Sevmeyi
bilen
değişir
Тот,
кто
умеет
любить,
меняется,
Değişince
aşk
gelir
Когда
меняешься,
приходит
любовь.
Beklemeyi
biliyorsan
Если
ты
умеешь
ждать,
Gerçek
aşk
hayal
değil
Настоящая
любовь
— не
мечта.
Buruş
buruş
bir
ten
Морщинистое
тело,
Sönmez
üzere
bir
göz
Неугасающий
взгляд,
Gülümsüyorsa
sana
hâlâ
Если
она
все
еще
улыбается
тебе,
Ölüm
bize
uzak
gelir
Смерть
нам
не
страшна.
Ölüm
bize
uzak
gelir
Смерть
нам
не
страшна.
Ölüm
bize
uzak
gelir
Смерть
нам
не
страшна.
Ölüm
bize
uzak
gelir
Смерть
нам
не
страшна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.