Mara - Gotas de algodon - translation of the lyrics into German

Gotas de algodon - Maratranslation in German




Gotas de algodon
Baumwolltropfen
Para resucitar, para sobrevivir,
Um wieder aufzuerstehen, um zu überleben,
Milagro y sortilegio, necesito.
brauche ich ein Wunder und einen Zauber.
Desde que falta, se me salta el corazón por él,
Seit er fehlt, springt mein Herz für ihn,
No vivir así.
Ich weiß nicht, wie ich so leben soll.
Milagro para envejecer, mi magia para enloquecer,
Ein Wunder, um alt zu werden, meine Magie, um verrückt zu werden,
Sin darme cuenta de que ya se ha ido.
ohne zu merken, dass er schon gegangen ist.
Mira mi soledad, mira que triste está,
Sieh meine Einsamkeit, sieh, wie traurig sie ist,
Me cuesta tanto el sol de cada dia.
Die Sonne jedes Tages fällt mir so schwer.
Como gotas de algodón,
Wie Baumwolltropfen,
Que caen en mi colchón y no se nota nada,
die auf meine Matratze fallen und man nichts bemerkt,
Vas llenandome de amor,
füllst du mich mit Liebe,
Dejando tu sabor sobre mi almohada.
hinterlässt deinen Geschmack auf meinem Kissen.
Y aunque un dia él se me fue,
Und obwohl er mich eines Tages verließ,
Dejandome al revés, pedazos de mi vida.
mich verkehrt herum zurückließ, mit Stücken meines Lebens.
Cuando te me acercas tú,
Wenn du dich mir näherst,
Vuelvo a sentir la luz en medio de la herida.
fühle ich wieder das Licht inmitten der Wunde.
Con tu mano en mi ansiedad,
Mit deiner Hand in meiner Angst,
Con tu serenidad me quedaré dormida.
mit deiner Gelassenheit werde ich einschlafen.
Uhm noo.
Uhm nein.
Para resucitar, para sobrevivir,
Um wieder aufzuerstehen, um zu überleben,
Fortuna y privilegio, estar contigo.
Glück und Privileg, mit dir zusammen zu sein.
Para que no se me detenga el corazón sin él.
Damit mein Herz ohne ihn nicht aufhört zu schlagen.
Quiero estar junto a ti.
Ich möchte bei dir sein.
Fortuna para renacer y suerte para comprender,
Glück, um wiedergeboren zu werden, und Glück, um zu verstehen,
Que tu amistad me llena su partida.
dass deine Freundschaft seine Abreise füllt.
Como gotas de algodón,
Wie Baumwolltropfen,
Que caen en mi colchón y no se nota nada,
die auf meine Matratze fallen und man nichts bemerkt,
Vas llenandome de amor,
füllst du mich mit Liebe,
Dejando tu sabor sobre mi almohada.
hinterlässt deinen Geschmack auf meinem Kissen.
Y aunque un dia él se me fue,
Und obwohl er mich eines Tages verließ,
Dejandome al revés, pedazos de mi vida.
mich verkehrt herum zurückließ, mit Stücken meines Lebens.
Cuando te me acercas tú,
Wenn du dich mir näherst,
Vuelvo a sentir la luz en medio de la herida.
fühle ich wieder das Licht inmitten der Wunde.
Con tu mano en mi ansiedad,
Mit deiner Hand in meiner Angst,
Con tu serenidad me quedaré dormida.
mit deiner Gelassenheit werde ich einschlafen.
Vas llenandome de amor,
Du füllst mich mit Liebe,
Dejando tu sabor sobre mi almohada.
hinterlässt deinen Geschmack auf meinem Kissen.
Y aunque un dia él se me fue,
Und obwohl er mich eines Tages verließ,
Dejandome al revés, pedazos de mi vida.
mich verkehrt herum zurückließ, Stücke meines Lebens,
Cuando te me acercas tú,
Wenn du dich mir näherst,
Vuelvo a sentir la luz en medio de la herida.
fühle ich wieder das Licht inmitten der Wunde.
Con tu mano en mi ansiedad,
Mit deiner Hand in meiner Angst,
Con tu serenidad me quedaré dormida.
mit deiner Gelassenheit werde ich einschlafen.
Uhm nooo.
Uhm, neeein.
Me quedaré dormida.
Ich werde einschlafen.





Writer(s): óscar Gómez


Attention! Feel free to leave feedback.