Lyrics and translation Maranatha! Music - The King of Love My Shepherd Is
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The King of Love My Shepherd Is
Царь любви – Пастырь мой
The
King
of
Love
My
Shepherd
Is
Царь
любви
– Пастырь
мой
By:
Henry
W.
Baker
Автор:
Генри
В.
Бейкер
The
King
of
love
my
shepherd
is,
Царь
любви
– Пастырь
мой,
Whose
goodness
faileth
never;
Чья
доброта
не
иссякает;
I
nothing
lack
if
I
am
his
Ни
в
чем
я
не
нуждаюсь,
если
я
Его,
And
he
is
mine
forever.
И
Он
мой
навеки.
Where
streams
of
living
water
flow,
Где
текут
потоки
живой
воды,
My
ransomed
soul
he
leadeth
Он
ведет
мою
искупленную
душу
And,
where
the
verdant
pastures
grow,
И,
где
растут
зеленые
пастбища,
With
food
celestial
feedeth.
Питает
небесной
пищей.
Perverse
and
foolish
oft
I
strayed,
Упрямым
и
глупым
часто
я
блуждал,
But
yet
in
love
he
sought
me
Но
Он
в
любви
искал
меня
And
on
his
shoulder
gently
laid
И
на
плечи
Свои
нежно
поднял
And
home
rejoicing
brought
me.
И
домой
с
радостью
принес.
In
death's
dark
vale
I
fear
no
ill
В
темной
долине
смерти
не
боюсь
я
зла
With
thee,
dear
Lord,
beside
me,
С
Тобой,
Господь,
рядом
со
мной,
Thy
rod
and
staff
my
comfort
still,
Твой
жезл
и
посох
– утешение
мое,
Thy
cross
before
to
guide
me.
Твой
крест
впереди,
чтобы
вести
меня.
Thou
spredst
a
table
in
my
sight;
Ты
накрываешь
стол
предо
мной;
Thine
unction
grace
bestoweth;
Твое
помазание
дарует
благодать;
And,
oh,
what
transport
of
delight
И,
о,
какой
восторг
и
блаженство
From
thy
pure
chalice
floweth!
Из
Твоей
чистой
чаши
исходит!
And
so
through
all
the
length
of
days
И
так
во
все
дни
жизни
моей
Thy
goodness
faileth
never.
Твоя
доброта
не
иссякает.
Good
Shepherd,
may
I
sing
thy
praise
Добрый
Пастырь,
дай
мне
петь
хвалу
Тебе
Within
thy
house
forever.
В
доме
Твоем
вовек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Henry Williams Baker
Attention! Feel free to leave feedback.