Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When I Survey the Wonderous Cross
Wenn ich das wunderbare Kreuz betrachte
When
I
survey
the
wondrous
cross
Wenn
ich
das
wunderbare
Kreuz
betrachte
On
which
the
Prince
of
glory
died,
An
dem
der
Fürst
der
Herrlichkeit
starb,
My
richest
gain
I
count
but
loss,
Meinen
reichsten
Gewinn
zähl
ich
als
Verlust,
And
pour
contempt
on
all
my
pride.
Und
Verachtung
gieß
ich
auf
all
meinen
Stolz.
Forbid
it,
Lord,
that
I
should
boast,
Verwehre,
Herr,
dass
ich
je
mich
rühme,
Save
in
the
death
of
Christ
my
God!
Nur
im
Tod
von
Christus,
meinem
Gott!
All
the
vain
things
that
charm
me
most,
Alle
nicht'gen
Dinge,
die
mich
am
meisten
locken,
I
sacrifice
them
to
His
blood.
Opfr'
ich
hin
nun
seinem
teuren
Blut.
See
from
His
head,
His
hands,
His
feet,
Sieh,
aus
Haupt
und
Händen
und
den
Füßen,
Sorrow
and
love
flow
mingled
down!
Liebe
und
Schmerz,
vereint,
herabfließt!
Did
e′er
such
love
and
sorrow
meet,
Je
ist
solch
Lieb'
und
Schmerz
zusammengetroffen,
Or
thorns
compose
so
rich
a
crown?
Dornen
so
reich
eine
Krone
geflochten?
Were
the
whole
realm
of
nature
mine,
Wär
das
ganze
Reich
der
Natur
das
meine,
That
were
a
present
far
too
small;
Wär's
ein
viel
zu
kleines
Geschenk
darin;
Love
so
amazing,
so
divine,
Diese
Liebe,
so
erstaunlich,
so
göttlich,
Demands
my
soul,
my
life,
my
all.
Fordert
mich
ganz:
Seel,
Leben
und
mein
Alles.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregorian Chant
Attention! Feel free to leave feedback.