Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
儚い世界
終わりある
続ける世界
何処までも
Vergängliche
Welt,
die
ein
Ende
hat.
Eine
Welt,
die
weitergeht,
wohin
auch
immer.
ゆらりゆらり
飛びたいな
ゆらりゆらり
飛んでゆく
Sanft
schwebend
möchte
ich
fliegen.
Sanft
schwebend
fliege
ich
davon.
夢見ること
止めたなら
飛ばなくていいの知ってても
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
ich
nicht
fliegen
müsste,
wenn
ich
aufhörte
zu
träumen.
ふわりふわり
飛びたいな
ふわりふわり
飛んでゆく
Leicht
und
sanft
möchte
ich
fliegen.
Leicht
und
sanft
fliege
ich
davon.
綿帽子
無限
小さな身体今
解き放て未来
Wattehaube,
unendlich.
Mein
kleiner
Körper,
gib
nun
die
Zukunft
frei.
※さぁ、飛んでゆけ空へ
※Nun,
flieg
davon,
zum
Himmel!
終りのない欲望の宇宙に
In
das
Universum
endloser
Begierde.
辿り着くあの場所へ
Zu
jenem
Ort,
den
ich
erreichen
werde.
上昇気流乗っていければ
Wenn
ich
nur
den
Aufwind
nehmen
könnte.
君のもとへ
空の向こうへ
Zu
dir,
jenseits
des
Himmels.
夜の向こうへ
出逢えるかな...?※
Jenseits
der
Nacht,
werde
ich
dich
wohl
treffen
können...?※
灯した世界
終わりある
揺らめく世界何処までも
Erleuchtete
Welt,
die
ein
Ende
hat.
Flackernde
Welt,
wohin
auch
immer.
ふわりふわり
飛びたいな
ふわりふわり
飛んでゆく
Leicht
und
sanft
möchte
ich
fliegen.
Leicht
und
sanft
fliege
ich
davon.
綿帽子
一つ
近くていいの?
まだ、遠くへ行くか?
Eine
Wattehaube.
Ist
es
in
Ordnung,
so
nah
bei
dir
zu
sein?
Oder
soll
ich
noch
weiter
fort?
さぁ、飛んでゆけ空へ
Nun,
flieg
davon,
zum
Himmel!
偽りのない欲望の宇宙に
In
das
Universum
wahrhaftiger
Begierde.
辿り着くあの場所へ
Zu
jenem
Ort,
den
ich
erreichen
werde.
暗闇さへ、突っ切ってけば
Selbst
wenn
ich
die
Dunkelheit
durchbreche.
君のもとへ
空の向こうへ
Zu
dir,
jenseits
des
Himmels.
夜の向こうへ
出逢えるはず...
Jenseits
der
Nacht,
werde
ich
dich
sicher
treffen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Micco, 菊池 達也, 菊池 達也, micco
Album
虹色ハミング
date of release
06-02-2008
Attention! Feel free to leave feedback.