Marble - 虹色ハミング - translation of the lyrics into German

虹色ハミング - Marbletranslation in German




虹色ハミング
Regenbogenfarbenes Summen
虹色ハミング聴こえる
Ich hör' ein regenbogenfarbenes Summen,
空からのメッセージ 綴りたい
eine Botschaft vom Himmel, die möcht' ich dir schreiben.
かえがえない思い出は 変わることない空想で
Unersetzliche Erinnerungen sind eine Fantasie, die sich nie ändert,
ここ(現実)では切り放したvision 夢の世界
hier (in der Realität) eine losgelöste Vision, eine Welt der Träume.
追われている毎日は ここ(現実)しかないと思えば
Wenn ich denke, dass die gehetzten Tage nur hier (in der Realität) existieren,
ゆっくりした流れに変わる 瞬間に
verwandeln sie sich in dem Moment in einen langsamen Fluss.
当たり前のようでも 全て当たり前じゃなくて
Auch wenn es selbstverständlich scheint, ist nicht alles selbstverständlich,
ほら、流れてくるメロディー 両手いっぱい 浴びるよ
sieh nur, die Melodie, die herströmt, ich bade mit beiden Händen darin.
虹色ハミング聴こえる
Ich hör' ein regenbogenfarbenes Summen,
空からのメッセージ 綴りたいから
weil ich die Botschaft vom Himmel dir schreiben möcht'.
さよならと出逢い 繰り返し
Abschied und Begegnung, immer wieder,
今この足で歩く
jetzt gehe ich auf diesen meinen Füßen.
届けて... 届けたい
Lass es dich erreichen... Ich will, dass es dich erreicht.
最後に笑う思い出は 変わることない空想で
Die Erinnerung an ein letztes Lächeln ist eine Fantasie, die sich nie ändert,
ここ(現実)では感じられないvisjon 自由の世界
eine Vision, die hier (in der Realität) nicht zu spüren ist, eine Welt der Freiheit.
囁きが波のように 押し寄せて 走馬灯
Flüstern branden heran wie Wellen, ein Kaleidoskop der Erinnerungen,
力ラフルに彩られてゆく 瞬間に
in dem Moment, in dem es farbenfroh erstrahlt.
ひび割れてる心に 染み込む インクの粒
In mein rissiges Herz dringen Tintentröpfchen ein,
ほら、流れてくるメロディー 両手いっぱい もらうよ
sieh nur, die Melodie, die herströmt, ich empfange sie mit beiden Händen.
虹色ハミング聴こえる
Ich hör' ein regenbogenfarbenes Summen,
君からのメッセージ 綴りたいから
weil ich die Botschaft von dir schreiben möcht'.
閃光と闇の間で
Zwischen dem Lichtblitz und der Dunkelheit,
今この足で歩く
jetzt gehe ich auf diesen meinen Füßen.
届けて... 届けたい
Lass es dich erreichen... Ich will, dass es dich erreicht.
虹色ハミング聴こえる
Ich hör' ein regenbogenfarbenes Summen,
空からのメッセージ 綴りたいから
weil ich die Botschaft vom Himmel dir schreiben möcht'.
さよならと出逢い 繰り返し
Abschied und Begegnung, immer wieder,
今この足で歩く
jetzt gehe ich auf diesen meinen Füßen.
届けて... 届けたい
Lass es dich erreichen... Ich will, dass es dich erreicht.





Writer(s): Okajima (pka Micco) Mikiko


Attention! Feel free to leave feedback.