Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Love Outgrown
Eine Überwundene Liebe
When
I
was
seventeen
Mit
siebzehn
Jahren
I
was
chasing
after
dreams
Jagte
ich
Träumen
nach
In
southport
In
Southport
I
had
to
get
away
Ich
musste
entfliehen
Or
end
up
in
a
nursing
home
alone
Sonst
im
Altersheim
allein
landen
When
I
was
seventeen
Mit
siebzehn
Jahren
I
had
a
special
love
Hatt'
ich
besondere
Liebe
And
southport
Und
Southport
Didn't
seem
a
bad
place
after
all
Schien
gar
kein
schlechter
Ort
On
the
promenade
Am
Boulevard
The
carnival
facade
is
peeling
Blättert
die
Vergnügungsfassade
And
the
floral
clock
Und
die
Blumenuhr
Has
stopped
a
moment
caught
in
time
Steht
gefangen,
angehalten
Such
a
sad
decay
Solcher
traurig
Schimmel
Well,
it's
something
like
the
way
I'm
feeling
Erinnert
an
mein
Fühlen
For
such
a
dream
so
big
Denn
für
so
großen
Traum
Southport
seemed
a
little
bit
too
small
War
Southport
schlicht
zu
klein
And
I
was
still
naive
Ich
war
noch
unbedarft
I
really
did
believe
in
magic
Glaubte
wahrlich
ans
Magische
Thought
I
had
found
a
love
Meinte
Liebe
gefund'n
And
treasured
it
above
all
else
Hob
sie
über
alles
But
then
I
looked
beyond
Doch
dann
sah
ich
fern
I
saw
another
life
was
waiting
Ein
andres
Leben
wartete
I
was
chasing
after
dreams
Ich
jagte
meinen
Träumen
I
had
to
find
them
by
myself
Musste
sie
ganz
allein
finden
I
hope
you
understand
Versteh
es
bitte
Such
a
love
could
never
be
Solche
Liebe
könnte
nie
sein
The
sea
has
turned
my
soul
Das
Meer
formt
meine
Seele
And
it
aches
to
be
free
Die
sich
nach
Freiheit
sehnt
I
will
always
think
Ich
werd'
immer
denken
Of
southport
at
the
fair
An
Southport
auf
dem
Fest
Summer
on
the
beach
Sommertage
am
Strand
The
fun
that
we
had
there
Den
Spaß,
den
wir
hatt'n
With
southport
in
my
mind
Southport
im
Sinn
But
las
vegas
in
my
heart
Doch
Las
Vegas
im
Herzen
I
set
out
to
search
for
the
stars
Machte
mich
auf
zu
den
Sternen
But
every
dream
I
dream
Doch
jeder
Traum
den
ich
Follows
where
you've
been
Folgt
deiner
Spur
And
it's
tearing
my
heart
apart
Reißt
mir
mein
Herz
entzwei
When
I
was
seventeen
Mit
siebzehn
Jahren
I
left
to
find
my
dream
Zog
ich
los,
suchte
Traum
From
southport
Fort
von
Southport
I
blame
myself
for
out
goodbyes
Ich
geb'
mir
die
Schuld
für
Lebewohl
Nothing
is
so
sad
Nichts
ist
so
betrübt
As
the
sea
side
out
of
season
Wie
die
Küste
außer
Saison
And
nothing
is
so
sad
Und
nichts
ist
so
betrübt
As
you
and
i
Wie
du
und
ich
When
I
was
seventeen
Mit
siebzehn
Jahren
I
was
chasing
after
dreams
Jagte
ich
Träumen
nach
In
southport
In
Southport
I
had
to
get
away
Ich
musste
entfliehen
Or
end
up
in
a
nursing
home
alone
Sonst
im
Altersheim
allein
landen
And
now
it
seems
I'd
never
been
Und
nun
scheint's,
ich
war
niemals
A
boy
of
seventeen
Ein
Junge
von
siebzehn
In
southport
In
Southport
It
didn't
last
Es
hielt
nicht
stand
A
lifetime
passed
Ein
Leben
verging
A
love
outgrown
Eine
überwundene
Liebe
Was
it
all
a
dream
War
alles
nur
Traum
Or
was
it
all
for
real
Oder
war
es
auch
echt
I'm
standing
on
the
pier
Ich
steh'
am
Steg
hier
I'm
trying
not
to
feel
Versuch'
nicht
zu
fühlen
The
tears
are
in
my
eyes
Tränen
trüben
den
Blick
Your
face
is
in
the
sand
Dein
Angesicht
im
Sand
I'm
trying
to
look
down
Ich
blicke
hinab
I'm
reaching
out
my
hand
Streck
meine
Hand
aus
I'm
falling
to
the
wind
Ich
fall'
windwärts
I'm
waiting
for
the
sea
Warte
auf
die
See
But
the
sea
is
never
in
Doch
die
See
kommt
nicht
rein
It's
never
in
for
me
Nie
kommt
sie
für
mich
In
southport
In
Southport
(It's
never
in
for
me)
(Nie
kommt
sie
für
mich)
(Repeat
and
fade)
(Wiederholen
und
ausblenden)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Almond, William Martin Vincent Mcgee
Attention! Feel free to leave feedback.