Lyrics and translation Marc Dupré - Aimons-nous (sans attendre)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aimons-nous (sans attendre)
Давай любить друг друга (не медля)
Sans
attendre
que
le
printemps
nous
enivre
Не
дожидаясь,
пока
весна
опьянит
нас
Sans
attendre
d'être
libres
Не
дожидаясь
свободы
Avant
que
le
jour
ne
se
soit
mort
Пока
день
не
умер
Et
que
s'envolent
nos
désirs
И
не
улетучились
наши
желания
Sans
attendre
la
prochaine
fois
Не
дожидаясь
следующего
раза
Sans
attendre
que
l'on
prenne
un
peu
froid
Не
дожидаясь,
пока
мы
немного
остынем
Et
retourner
sur
son
chemin
И
вернёмся
на
свой
путь
Sans
jamais
se
revoir
Чтобы
никогда
больше
не
увидеться
Aimons-nous
Давай
любить
друг
друга
Pour
un
instant
de
paix
dans
le
chaos
du
silence
Ради
мгновения
покоя
в
хаосе
тишины
Aimons-nous
Давай
любить
друг
друга
Pour
que
la
vie
enfin
reprenne
tout
son
sens
Чтобы
жизнь
наконец
обрела
смысл
Avant
la
poussière
et
la
cendre
Пока
не
стали
мы
прахом
Aimons-nous
sans
attendre
Давай
любить
друг
друга,
не
медля
Sans
attendre
que
le
destin
nous
sourit
Не
дожидаясь
улыбки
судьбы
Sans
attendre
d'être
moins
fragiles
Не
дожидаясь,
пока
мы
станем
менее
хрупкими
Malgré
les
cicatrices
de
l'amour
Несмотря
на
шрамы
любви
Qui
ne
tiennent
qu'à
un
fil
Которые
держатся
на
волоске
Sans
attendre
que
l'horizon
ne
se
repose
Не
дожидаясь
заката
Sans
attendre
que
ne
se
fanent
les
roses
Не
дожидаясь,
пока
увянут
розы
Et
se
quitter
à
jamais
И
мы
расстанемся
навсегда
Sans
se
dire
les
vraies
choses
Так
и
не
сказав
друг
другу
правды
Aimons-nous
Давай
любить
друг
друга
Pour
un
instant
de
paix
dans
le
chaos
du
silence
Ради
мгновения
покоя
в
хаосе
тишины
Aimons-nous
Давай
любить
друг
друга
Pour
que
la
vie
enfin
reprenne
tout
son
sens
Чтобы
жизнь
наконец
обрела
смысл
Avant
la
poussière
et
la
cendre
Пока
не
стали
мы
прахом
Aimons-nous
sans
attendre
Давай
любить
друг
друга,
не
медля
Aimons-nous
Давай
любить
друг
друга
Pour
un
instant
de
paix
dans
le
chaos
du
silence
Ради
мгновения
покоя
в
хаосе
тишины
Aimons-nous
Давай
любить
друг
друга
Pour
que
la
vie
enfin
reprenne
tout
son
sens
Чтобы
жизнь
наконец
обрела
смысл
Avant
la
poussière
et
la
cendre
Пока
не
стали
мы
прахом
Aimons-nous
Давай
любить
друг
друга
Pour
un
instant
de
paix
dans
le
chaos
du
silence
Ради
мгновения
покоя
в
хаосе
тишины
Aimons-nous
Давай
любить
друг
друга
Pour
que
la
vie
enfin
reprenne
tout
son
sens
Чтобы
жизнь
наконец
обрела
смысл
Avant
la
poussière
et
la
cendre
Пока
не
стали
мы
прахом
Avant
la
poussière
et
la
cendre
Пока
не
стали
мы
прахом
Aimons-nous
sans
attendre
Давай
любить
друг
друга,
не
медля
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Dupre, Sophie Marie Nault
Attention! Feel free to leave feedback.