Marc Dupré - Entre deux mondes - translation of the lyrics into German

Entre deux mondes - Marc Duprétranslation in German




Entre deux mondes
Zwischen zwei Welten
Le silence est pris entre quatre murs
Die Stille ist gefangen zwischen vier Wänden
La douleur danse avec la solitude
Der Schmerz tanzt mit der Einsamkeit
On m'a volé ton sourire, on m'a pris ton coeur
Man hat mir dein Lächeln gestohlen, man hat mir dein Herz genommen
Et tout notre avenir repose sous des fleurs
Und unsere ganze Zukunft ruht unter Blumen
À chaque fois que je revois le soleil
Jedes Mal, wenn ich die Sonne wiedersehe
Dessiner sur les draps le reflet de nos corps
Wie sie auf die Laken den Widerschein unserer Körper zeichnet
Je me noie, je me perds dans ce passé froissé
Ertrinke ich, verliere ich mich in dieser zerknitterten Vergangenheit
À nous chercher encore
Um uns immer noch zu suchen
Je t'aime bien au-delà des lois
Ich liebe dich weit jenseits der Gesetze
De ce destin qui te retient
Dieses Schicksals, das dich festhält
Sur un chemin trop loin du mien
Auf einem Weg, zu weit entfernt von meinem
Je t'aime encore plus fort que ça
Ich liebe dich noch stärker als das
À la vie, à la mort
Auf Leben und Tod
Ce n'sont que des mots que j'ignore
Das sind nur Worte, die ich ignoriere
Je n'ai rien changé de nos habitudes
Ich habe nichts an unseren Gewohnheiten geändert
Je reste dans le noir avec la certitude
Ich bleibe im Dunkeln mit der Gewissheit
De retrouver ce sourire qui calmait mes peurs
Dieses Lächeln wiederzufinden, das meine Ängste beruhigte
Mais tout se déchire, tout n'est que froideur
Aber alles zerreißt, alles ist nur Kälte
À chaque fois que se rendort le soleil
Jedes Mal, wenn die Sonne wieder einschläft
Nos traces sur les draps s'en vont, s'évaporent
Verschwinden unsere Spuren auf den Laken, verflüchtigen sich
Et je sais que je dois oublier cette idée
Und ich weiß, dass ich diese Idee vergessen muss
De chercher ton corps
Deinen Körper zu suchen
Je t'aime bien au-delà des lois
Ich liebe dich weit jenseits der Gesetze
De ce destin qui te retient
Dieses Schicksals, das dich festhält
Sur un chemin trop loin du mien, oh oh oh
Auf einem Weg, zu weit entfernt von meinem, oh oh oh
Je t'aime encore plus fort que ça
Ich liebe dich noch stärker als das
À la vie, à la mort
Auf Leben und Tod
Je ne regarde plus le ciel
Ich schaue nicht mehr zum Himmel
Je l'envie d'avoir pris ta main
Ich beneide ihn dafür, deine Hand genommen zu haben
Et toutes nos promesses d'éternel
Und all unsere Versprechen von Ewigkeit
Je ne regarde plus la mer
Ich schaue nicht mehr aufs Meer
Je ne vis plus qu'entre deux mondes
Ich lebe nur noch zwischen zwei Welten
À l'ombre de ton ombre
Im Schatten deines Schattens
Je t'aime bien au-delà des lois
Ich liebe dich weit jenseits der Gesetze
De ce destin qui te retient
Dieses Schicksals, das dich festhält
Sur un chemin trop loin du mien
Auf einem Weg, zu weit entfernt von meinem
Je t'aime encore plus fort que ça
Ich liebe dich noch stärker als das
À la vie, à la mort
Auf Leben und Tod
Ce n'sont que des mots que j'ignore
Das sind nur Worte, die ich ignoriere





Writer(s): Frederick William Baron, Celine Dion


Attention! Feel free to leave feedback.