Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre deux mondes
Zwischen zwei Welten
Le
silence
est
pris
entre
quatre
murs
Die
Stille
ist
gefangen
zwischen
vier
Wänden
La
douleur
danse
avec
la
solitude
Der
Schmerz
tanzt
mit
der
Einsamkeit
On
m'a
volé
ton
sourire,
on
m'a
pris
ton
coeur
Man
hat
mir
dein
Lächeln
gestohlen,
man
hat
mir
dein
Herz
genommen
Et
tout
notre
avenir
repose
sous
des
fleurs
Und
unsere
ganze
Zukunft
ruht
unter
Blumen
À
chaque
fois
que
je
revois
le
soleil
Jedes
Mal,
wenn
ich
die
Sonne
wiedersehe
Dessiner
sur
les
draps
le
reflet
de
nos
corps
Wie
sie
auf
die
Laken
den
Widerschein
unserer
Körper
zeichnet
Je
me
noie,
je
me
perds
dans
ce
passé
froissé
Ertrinke
ich,
verliere
ich
mich
in
dieser
zerknitterten
Vergangenheit
À
nous
chercher
encore
Um
uns
immer
noch
zu
suchen
Je
t'aime
bien
au-delà
des
lois
Ich
liebe
dich
weit
jenseits
der
Gesetze
De
ce
destin
qui
te
retient
Dieses
Schicksals,
das
dich
festhält
Sur
un
chemin
trop
loin
du
mien
Auf
einem
Weg,
zu
weit
entfernt
von
meinem
Je
t'aime
encore
plus
fort
que
ça
Ich
liebe
dich
noch
stärker
als
das
À
la
vie,
à
la
mort
Auf
Leben
und
Tod
Ce
n'sont
que
des
mots
que
j'ignore
Das
sind
nur
Worte,
die
ich
ignoriere
Je
n'ai
rien
changé
de
nos
habitudes
Ich
habe
nichts
an
unseren
Gewohnheiten
geändert
Je
reste
dans
le
noir
avec
la
certitude
Ich
bleibe
im
Dunkeln
mit
der
Gewissheit
De
retrouver
ce
sourire
qui
calmait
mes
peurs
Dieses
Lächeln
wiederzufinden,
das
meine
Ängste
beruhigte
Mais
tout
se
déchire,
tout
n'est
que
froideur
Aber
alles
zerreißt,
alles
ist
nur
Kälte
À
chaque
fois
que
se
rendort
le
soleil
Jedes
Mal,
wenn
die
Sonne
wieder
einschläft
Nos
traces
sur
les
draps
s'en
vont,
s'évaporent
Verschwinden
unsere
Spuren
auf
den
Laken,
verflüchtigen
sich
Et
je
sais
que
je
dois
oublier
cette
idée
Und
ich
weiß,
dass
ich
diese
Idee
vergessen
muss
De
chercher
ton
corps
Deinen
Körper
zu
suchen
Je
t'aime
bien
au-delà
des
lois
Ich
liebe
dich
weit
jenseits
der
Gesetze
De
ce
destin
qui
te
retient
Dieses
Schicksals,
das
dich
festhält
Sur
un
chemin
trop
loin
du
mien,
oh
oh
oh
Auf
einem
Weg,
zu
weit
entfernt
von
meinem,
oh
oh
oh
Je
t'aime
encore
plus
fort
que
ça
Ich
liebe
dich
noch
stärker
als
das
À
la
vie,
à
la
mort
Auf
Leben
und
Tod
Je
ne
regarde
plus
le
ciel
Ich
schaue
nicht
mehr
zum
Himmel
Je
l'envie
d'avoir
pris
ta
main
Ich
beneide
ihn
dafür,
deine
Hand
genommen
zu
haben
Et
toutes
nos
promesses
d'éternel
Und
all
unsere
Versprechen
von
Ewigkeit
Je
ne
regarde
plus
la
mer
Ich
schaue
nicht
mehr
aufs
Meer
Je
ne
vis
plus
qu'entre
deux
mondes
Ich
lebe
nur
noch
zwischen
zwei
Welten
À
l'ombre
de
ton
ombre
Im
Schatten
deines
Schattens
Je
t'aime
bien
au-delà
des
lois
Ich
liebe
dich
weit
jenseits
der
Gesetze
De
ce
destin
qui
te
retient
Dieses
Schicksals,
das
dich
festhält
Sur
un
chemin
trop
loin
du
mien
Auf
einem
Weg,
zu
weit
entfernt
von
meinem
Je
t'aime
encore
plus
fort
que
ça
Ich
liebe
dich
noch
stärker
als
das
À
la
vie,
à
la
mort
Auf
Leben
und
Tod
Ce
n'sont
que
des
mots
que
j'ignore
Das
sind
nur
Worte,
die
ich
ignoriere
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederick William Baron, Celine Dion
Attention! Feel free to leave feedback.