Marc Dupré - Je voudrais être un autre - translation of the lyrics into German

Je voudrais être un autre - Marc Duprétranslation in German




Je voudrais être un autre
Ich möchte ein anderer sein
Je voudrais être un autre
Ich möchte ein anderer sein
Comme un désert rêve d'océan
Wie eine Wüste vom Ozean träumt
Comme l'adulte envie l'enfant
Wie der Erwachsene das Kind beneidet
Comme la pierre, l'étoile haute
Wie der Stein, den hohen Stern
Tout simplement un autre
Ganz einfach ein anderer
Changer de peau quelques instants
Die Haut wechseln für einige Augenblicke
Être le père comme l'amant
Der Vater sein wie der Liebhaber
Celui qui gagne, celui qui faute
Derjenige, der gewinnt, derjenige, der Fehler macht
L'espace d'un souffle
Für die Dauer eines Atems
D'un sursaut dans le temps
Eines Aufschreckens in der Zeit
Surtout quand ma vie s'essouffle
Besonders wenn meinem Leben die Puste ausgeht
Je voudrais être autrement
Ich möchte anders sein
L'espace d'un doute
Für die Dauer eines Zweifels
Et revenir comme avant
Und zurückkehren wie zuvor
Comprendre que finalement
Verstehen, dass schließlich
Je ne pourrais pas être
Ich nicht sein könnte
Mieux autrement
Besser anders
Mieux autrement...
Besser anders...
Je voudrais côte à côte
Ich möchte Seite an Seite
Être le fleuve et puis la source
Der Fluss sein und dann die Quelle
Être la force qui reste douce
Die Kraft sein, die sanft bleibt
Celle qui protège et réconforte
Die, die beschützt und tröstet
Je voudrais d'autres rôles
Ich möchte andere Rollen
Ceux que l'on vit, pas que l'on joue
Diejenigen, die man lebt, nicht nur die man spielt
Ceux qui dorment tout au fond de nous
Diejenigen, die ganz tief in uns schlafen
Qu'on rêve d'être, mais que l'on frôle
Von denen man träumt zu sein, die man aber nur streift
L'espace d'un souffle
Für die Dauer eines Atems
D'un sursaut dans le temps
Eines Aufschreckens in der Zeit
Surtout quand ma vie s'essouffle
Besonders wenn meinem Leben die Puste ausgeht
Je voudrais être autrement
Ich möchte anders sein
L'espace d'un doute
Für die Dauer eines Zweifels
Et revenir comme avant
Und zurückkehren wie zuvor
Comprendre que finalement
Verstehen, dass schließlich
Je ne pourrais pas être
Ich nicht sein könnte
Mieux autrement
Besser anders
Mieux autrement...
Besser anders...
L'espace d'un souffle
Für die Dauer eines Atems
D'un sursaut dans le temps
Eines Aufschreckens in der Zeit
Surtout quand ma vie s'essouffle
Besonders wenn meinem Leben die Puste ausgeht
Je voudrais être autrement
Ich möchte anders sein
L'espace d'un doute
Für die Dauer eines Zweifels
Et revenir comme avant
Und zurückkehren wie zuvor
Comprendre que finalement
Verstehen, dass schließlich
Je ne pourrais pas être
Ich nicht sein könnte
Mieux autrement
Besser anders
Mieux autrement
Besser anders
Mieux autrement...
Besser anders...





Writer(s): Marc Dupre, Frederick Baron


Attention! Feel free to leave feedback.