Marc Dupré - Rien ne finit jamais - translation of the lyrics into German

Rien ne finit jamais - Marc Duprétranslation in German




Rien ne finit jamais
Nichts endet jemals
Tu auras beau quitter la ville
Du kannst ruhig die Stadt verlassen
Croyant tout laisser derrière toi
Glaubend, alles hinter dir zu lassen
Penser qu'oublier, c'est facile
Denken, dass Vergessen einfach ist
Quand on s'en va
Wenn man weggeht
Tu auras beau mettre le feu
Du kannst ruhig Feuer legen
À tes douloureux souvenirs
An deine schmerzhaften Erinnerungen
Sur le passé, fermer les yeux
Vor der Vergangenheit die Augen schließen
Et ne rien dire
Und nichts sagen
Tu pourras trouver le bonheur
Du wirst vielleicht das Glück finden
En d'autres lieux, dans d'autres bras
An anderen Orten, in anderen Armen
Mais un beau jour, de nous
Aber eines schönen Tages, an uns
Ton coeur se souviendra
Wird dein Herz sich erinnern
Rien ne finit jamais tout à fait
Nichts endet jemals ganz
On traîne des histoires
Man schleppt Geschichten mit sich
Des retards, des regrets
Verspätungen, Bedauern
Des mots qu'on voulait dire
Worte, die man sagen wollte
Qui ne sont pas venus
Die nicht kamen
Rien n'est jamais fini pour la vie
Nichts ist jemals fürs Leben vorbei
Tournent dans nos mémoires
Kreisen in unseren Erinnerungen
Des amours mal guéries
Schlecht verheilte Lieben
Des mots dits de travers
Schief gesagte Worte
Souvent mal entendus
Oft missverstanden
Oui, c'est tout à fait vrai
Ja, das ist vollkommen wahr
Rien ne finit jamais
Nichts endet jemals
Tu auras beau choisir l'exil
Du kannst ruhig das Exil wählen
Changer de nom et de visage
Den Namen und das Gesicht ändern
T'inventer une vie tranquille
Dir ein ruhiges Leben erfinden
Sur un nuage
Auf einer Wolke
Il y aura toujours entre nous
Es wird immer zwischen uns geben
À part le temps et la distance
Abgesehen von Zeit und Entfernung
L'envie de briser malgré tout
Den Wunsch, trotz allem zu brechen
Ce long silence
Dieses lange Schweigen
Rien ne finit jamais tout à fait
Nichts endet jemals ganz
On traîne des histoires
Man schleppt Geschichten mit sich
Des retards, des regrets
Verspätungen, Bedauern
Des mots qu'on voulait dire
Worte, die man sagen wollte
Qui ne sont pas venus
Die nicht kamen
Rien n'est jamais fini pour la vie
Nichts ist jemals fürs Leben vorbei
Tournent dans nos mémoires
Kreisen in unseren Erinnerungen
Des amours mal guéries
Schlecht verheilte Lieben
Des mots dits de travers
Schief gesagte Worte
Souvent mal entendus
Oft missverstanden
Oui, c'est tout à fait vrai
Ja, das ist vollkommen wahr
Rien ne finit jamais
Nichts endet jemals
Ouh oh, oh
Ouh oh, oh
Tout à fait
Ganz
Tu pourras trouver le bonheur
Du wirst vielleicht das Glück finden
En d'autres lieux dans d'autres bras
An anderen Orten, in anderen Armen
Mais un beau jour, de nous
Aber eines schönen Tages, an uns
Ton coeur se souviendra
Wird dein Herz sich erinnern
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Rien ne finit jamais tout à fait
Nichts endet jemals ganz
On traîne des histoires
Man schleppt Geschichten mit sich
Des retards, des regrets
Verspätungen, Bedauern
Des mots qu'on voulait dire
Worte, die man sagen wollte
Qui ne sont pas venus
Die nicht kamen
Rien n'est jamais fini pour la vie
Nichts ist jemals fürs Leben vorbei
Tournent dans nos mémoires
Kreisen in unseren Erinnerungen
Des amours mal guéries
Schlecht verheilte Lieben
Des mots dits de travers
Schief gesagte Worte
Souvent mal entendus
Oft missverstanden
Oui, c'est tout à fait vrai
Ja, das ist vollkommen wahr
Rien ne finit jamais
Nichts endet jemals
Oh, rien ne finit jamais
Oh, nichts endet jemals
Tout à fait
Ganz





Writer(s): Nelson Minville, Marc Dupre


Attention! Feel free to leave feedback.