Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais,
je
n'ai
jamais
voulu
t'aimer
Niemals,
niemals
wollte
ich
dich
lieben
Tomber
pour
toi
Mich
in
dich
verlieben
Mais
le
destin
a
chaviré
nos
âmes
Aber
das
Schicksal
hat
unsere
Seelen
kentern
lassen
Au
pied
du
temps,
au
bout
du
monde
Am
Fuße
der
Zeit,
am
Ende
der
Welt
Jamais,
je
n'ai
jamais
cru
au
hasard
Niemals,
ich
habe
niemals
an
den
Zufall
geglaubt
Ni
à
la
chance
Noch
an
das
Glück
Mais
nos
regards
se
sont
trouvés
un
soir
Aber
unsere
Blicke
trafen
sich
eines
Abends
Envers
et
contre
tous
nos
sens
Entgegen
und
wider
all
unsere
Sinne
Sans
toi,
je
n'étais
rien
que
l'ombre
de
moi
Ohne
dich
war
ich
nichts
als
der
Schatten
meiner
selbst
Sans
toi,
je
n'existais
plus
Ohne
dich
existierte
ich
nicht
mehr
Je
n'existais
plus,
sans
toi
Ich
existierte
nicht
mehr,
ohne
dich
Je
sais,
depuis
que
je
t'ai
retrouvée
Ich
weiß,
seit
ich
dich
wiedergefunden
habe
Qu'il
n'y
a
que
ta
voix
Dass
es
nur
deine
Stimme
gibt
Qui
me
délivre
de
mes
guerres
de
moi
Die
mich
von
meinen
inneren
Kämpfen
befreit
Tu
me
ramènes
à
la
lumière
Du
bringst
mich
zurück
ans
Licht
Sans
toi,
je
n'étais
rien
qu'une
ombre
sur
Terre
Ohne
dich
war
ich
nichts
als
ein
Schatten
auf
Erden
Sans
toi,
tous
mes
rêves
étaient
morts
Ohne
dich
waren
all
meine
Träume
tot
Sans
toi,
mes
pas
ne
foulaient
que
la
poussière
Ohne
dich
traten
meine
Schritte
nur
in
den
Staub
Je
n'existais
plus,
je
n'attendais
plus
que
toi
Ich
existierte
nicht
mehr,
ich
wartete
nur
noch
auf
dich
Sans
toi,
je
n'étais
rien
qu'un
fou
sans
tes
lèvres
Ohne
dich
war
ich
nichts
als
ein
Narr
ohne
deine
Lippen
Sans
toi,
l'amour
était
mort
Ohne
dich
war
die
Liebe
tot
Sans
toi,
mes
pas
ne
foulaient
que
la
poussière
Ohne
dich
traten
meine
Schritte
nur
in
den
Staub
Je
n'existais
plus,
je
n'espérais
plus
sans
toi
Ich
existierte
nicht
mehr,
ich
hoffte
nicht
mehr
ohne
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Dupre, Paule Tremblay, Sophie Nault, Sebastien Daigle
Attention! Feel free to leave feedback.