Marc Dupré - Si nous deux encore - translation of the lyrics into German

Si nous deux encore - Marc Duprétranslation in German




Si nous deux encore
Wenn wir beide wieder
Si tu crains la nuit sur la Terre
Wenn du die Nacht auf der Erde fürchtest
Si tes yeux fuient de partout
Wenn deine Augen überallhin fliehen
Si ta vie se change en désert
Wenn dein Leben sich in eine Wüste verwandelt
Si le vent te pousse à bout
Wenn der Wind dich an deine Grenzen treibt
Si ton sourire tombe à la mer
Wenn dein Lächeln ins Meer fällt
Que ton coeur est naufragé
Dass dein Herz Schiffbruch erlitten hat
Je serai ton point de repère
Werde ich dein Bezugspunkt sein
Ton endroit aller
Dein Ort, wohin du gehen kannst
J'ai gardé dans ma mémoire ta place
Ich habe in meiner Erinnerung deinen Platz bewahrt
T'es la plus belle des idées noires qui passent
Du bist der schönste schwarze Gedanke, der vorbeizieht
Une fois dans ta vie
Einmal in deinem Leben
T'es passée par ici
Bist du hier vorbeigekommen
Comme, comme un météore
Wie, wie ein Meteor
Depuis, je fais comme si
Seitdem tue ich so, als ob
T'étais jamais partie
Du nie weggegangen wärst
Comme si nous deux encore
Als ob wir beide wieder
Si tu te sens seule et fragile
Wenn du dich einsam und zerbrechlich fühlst
Perdue dans ce monde fou
Verloren in dieser verrückten Welt
Dans la furie fauve des villes
In der wilden Raserei der Städte
Je serai ton rendez-vous
Werde ich dein Treffpunkt sein
Ton quelque part
Dein Irgendwo
le vent du soir
Dort, wo der Abendwind
Souffle sur le brouillard
Über den Nebel weht
Sur tout ce qui nous sépare
Über alles, was uns trennt
J'ai gardé dans ma mémoire ta place
Ich habe in meiner Erinnerung deinen Platz bewahrt
T'es la plus belle des idées noires qui passent
Du bist der schönste schwarze Gedanke, der vorbeizieht
Une fois dans ta vie
Einmal in deinem Leben
T'es passée par ici
Bist du hier vorbeigekommen
Comme, comme un météore
Wie, wie ein Meteor
Et depuis, je fais comme si
Und seitdem tue ich so, als ob
T'étais jamais partie
Du nie weggegangen wärst
Comme si nous deux encore
Als ob wir beide wieder
Je serai tous les jours ton jour de fête
Ich werde jeden Tag dein Festtag sein
Ton manteau de pluie dans la tempête
Dein Regenmantel im Sturm
Si nous deux encore
Wenn wir beide wieder
Car je crains la nuit sur la Terre
Denn ich fürchte die Nacht auf der Erde
Que mes yeux fuient de partout
Dass meine Augen überallhin fliehen
Car ma vie se change en désert
Denn mein Leben verwandelt sich in eine Wüste
Et le vent me pousse à bout
Und der Wind mich an meine Grenzen treibt
Et je me sens seul et fragile
Und ich fühle mich einsam und zerbrechlich
Perdu dans ce monde fou
Verloren in dieser verrückten Welt
Dans la furie fauve des villes
In der wilden Raserei der Städte
Seras-tu mon rendez-vous?
Wirst du mein Treffpunkt sein?
Une fois dans ta vie
Einmal in deinem Leben
T'es passée par ici
Bist du hier vorbeigekommen
Comme, comme un météore
Wie, wie ein Meteor
Et depuis, je fais comme si
Und seitdem tue ich so, als ob
T'étais jamais partie
Du nie weggegangen wärst
Comme si nous deux encore
Als ob wir beide wieder





Writer(s): Nelson Minville, Thomas Tawgs Salter, Thomson David


Attention! Feel free to leave feedback.