Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si nous deux encore
Wenn wir beide wieder
Si
tu
crains
la
nuit
sur
la
Terre
Wenn
du
die
Nacht
auf
der
Erde
fürchtest
Si
tes
yeux
fuient
de
partout
Wenn
deine
Augen
überallhin
fliehen
Si
ta
vie
se
change
en
désert
Wenn
dein
Leben
sich
in
eine
Wüste
verwandelt
Si
le
vent
te
pousse
à
bout
Wenn
der
Wind
dich
an
deine
Grenzen
treibt
Si
ton
sourire
tombe
à
la
mer
Wenn
dein
Lächeln
ins
Meer
fällt
Que
ton
coeur
est
naufragé
Dass
dein
Herz
Schiffbruch
erlitten
hat
Je
serai
ton
point
de
repère
Werde
ich
dein
Bezugspunkt
sein
Ton
endroit
où
aller
Dein
Ort,
wohin
du
gehen
kannst
J'ai
gardé
dans
ma
mémoire
ta
place
Ich
habe
in
meiner
Erinnerung
deinen
Platz
bewahrt
T'es
la
plus
belle
des
idées
noires
qui
passent
Du
bist
der
schönste
schwarze
Gedanke,
der
vorbeizieht
Une
fois
dans
ta
vie
Einmal
in
deinem
Leben
T'es
passée
par
ici
Bist
du
hier
vorbeigekommen
Comme,
comme
un
météore
Wie,
wie
ein
Meteor
Depuis,
je
fais
comme
si
Seitdem
tue
ich
so,
als
ob
T'étais
jamais
partie
Du
nie
weggegangen
wärst
Comme
si
nous
deux
encore
Als
ob
wir
beide
wieder
Si
tu
te
sens
seule
et
fragile
Wenn
du
dich
einsam
und
zerbrechlich
fühlst
Perdue
dans
ce
monde
fou
Verloren
in
dieser
verrückten
Welt
Dans
la
furie
fauve
des
villes
In
der
wilden
Raserei
der
Städte
Je
serai
ton
rendez-vous
Werde
ich
dein
Treffpunkt
sein
Ton
quelque
part
Dein
Irgendwo
Là
où
le
vent
du
soir
Dort,
wo
der
Abendwind
Souffle
sur
le
brouillard
Über
den
Nebel
weht
Sur
tout
ce
qui
nous
sépare
Über
alles,
was
uns
trennt
J'ai
gardé
dans
ma
mémoire
ta
place
Ich
habe
in
meiner
Erinnerung
deinen
Platz
bewahrt
T'es
la
plus
belle
des
idées
noires
qui
passent
Du
bist
der
schönste
schwarze
Gedanke,
der
vorbeizieht
Une
fois
dans
ta
vie
Einmal
in
deinem
Leben
T'es
passée
par
ici
Bist
du
hier
vorbeigekommen
Comme,
comme
un
météore
Wie,
wie
ein
Meteor
Et
depuis,
je
fais
comme
si
Und
seitdem
tue
ich
so,
als
ob
T'étais
jamais
partie
Du
nie
weggegangen
wärst
Comme
si
nous
deux
encore
Als
ob
wir
beide
wieder
Je
serai
tous
les
jours
ton
jour
de
fête
Ich
werde
jeden
Tag
dein
Festtag
sein
Ton
manteau
de
pluie
dans
la
tempête
Dein
Regenmantel
im
Sturm
Si
nous
deux
encore
Wenn
wir
beide
wieder
Car
je
crains
la
nuit
sur
la
Terre
Denn
ich
fürchte
die
Nacht
auf
der
Erde
Que
mes
yeux
fuient
de
partout
Dass
meine
Augen
überallhin
fliehen
Car
ma
vie
se
change
en
désert
Denn
mein
Leben
verwandelt
sich
in
eine
Wüste
Et
le
vent
me
pousse
à
bout
Und
der
Wind
mich
an
meine
Grenzen
treibt
Et
je
me
sens
seul
et
fragile
Und
ich
fühle
mich
einsam
und
zerbrechlich
Perdu
dans
ce
monde
fou
Verloren
in
dieser
verrückten
Welt
Dans
la
furie
fauve
des
villes
In
der
wilden
Raserei
der
Städte
Seras-tu
mon
rendez-vous?
Wirst
du
mein
Treffpunkt
sein?
Une
fois
dans
ta
vie
Einmal
in
deinem
Leben
T'es
passée
par
ici
Bist
du
hier
vorbeigekommen
Comme,
comme
un
météore
Wie,
wie
ein
Meteor
Et
depuis,
je
fais
comme
si
Und
seitdem
tue
ich
so,
als
ob
T'étais
jamais
partie
Du
nie
weggegangen
wärst
Comme
si
nous
deux
encore
Als
ob
wir
beide
wieder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson Minville, Thomas Tawgs Salter, Thomson David
Attention! Feel free to leave feedback.