Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout près du bonheur
Ganz nah am Glück
Ils
donneraient
tout
Sie
würden
alles
geben
Pour
que
leur
histoire
traverse
la
nuit
Damit
ihre
Geschichte
die
Nacht
überdauert
Pour
qu'enfin
l'amour
passe
à
l'Histoire
Damit
die
Liebe
endlich
Geschichte
schreibt
Ils
s'aiment
Sie
lieben
sich
Mais
ils
se
demandent
si
cela
suffit
Aber
sie
fragen
sich,
ob
das
genügt
Il
faut
tellement
d'amour,
tellement
d'espoir
Es
braucht
so
viel
Liebe,
so
viel
Hoffnung
Une
vie
qui
s'éprend
d'une
autre
vie
Ein
Leben,
das
sich
in
ein
anderes
verliebt
C'est
une
fleur
après
la
pluie
Das
ist
eine
Blume
nach
dem
Regen
Un
feu
dans
le
noir
Ein
Feuer
im
Dunkeln
Le
monde
est
tout
près
du
bonheur
Die
Welt
ist
ganz
nah
am
Glück
Il
tient
sur
son
coeur
Sie
hält
auf
ihrem
Herzen
Deux
amoureux
aux
yeux
remplis
d'espoir
Zwei
Verliebte
mit
hoffnungsvollen
Augen
Le
monde
est
tout
près
du
bonheur
Die
Welt
ist
ganz
nah
am
Glück
Au
bout
de
la
nuit
Am
Ende
der
Nacht
Il
y
a
la
vie
Gibt
es
das
Leben
Qui
nous
rapproche
un
peu
plus
l'un
de
l'autre
Das
uns
einander
ein
Stück
näher
bringt
Je
ferais
tout
Ich
würde
alles
tun
Pour
que
notre
histoire
échappe
à
l'ennui
Damit
unsere
Geschichte
der
Langeweile
entkommt
Au-delà
des
murs
du
temps
qui
passe
Jenseits
der
Mauern
der
vergehenden
Zeit
Et
je
n'sais
jamais
si
cela
suffit
Und
ich
weiß
nie,
ob
das
genügt
J'ai
si
peur
qu'un
jour
l'amour
se
lasse
Ich
habe
solche
Angst,
dass
die
Liebe
eines
Tages
müde
wird
Toute
ma
vie
Mein
ganzes
Leben
Je
l'ai
voulue
dans
ta
vie
Hab
ich
mir
bei
dir
gewünscht
Et
voilà
que
dans
un
cri
Und
siehe
da,
mit
einem
Schrei
Un
enfant
vient
de
naître
Ist
ein
Kind
gerade
geboren
Le
monde
est
tout
près
du
bonheur
Die
Welt
ist
ganz
nah
am
Glück
Il
tient
sur
son
coeur
Sie
hält
auf
ihrem
Herzen
Deux
amoureux
aux
yeux
remplis
d'espoir
Zwei
Verliebte
mit
hoffnungsvollen
Augen
Le
monde
est
tout
près
du
bonheur
Die
Welt
ist
ganz
nah
am
Glück
Au
bout
de
la
nuit
Am
Ende
der
Nacht
Il
y
a
la
vie
Gibt
es
das
Leben
Qui
nous
rapproche
un
peu
plus
l'un
de
l'autre
Das
uns
einander
ein
Stück
näher
bringt
(Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na)
(Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
na)
Le
monde
est
tout
près
du
bonheur
Die
Welt
ist
ganz
nah
am
Glück
(Na
na
na
na
na...)
(Na
na
na
na
na...)
Ils
s'aiment
Sie
lieben
sich
Ils
donneraient
tout
Sie
würden
alles
geben
Il
faut
tellement
d'amour
Es
braucht
so
viel
Liebe
Il
faut
tellement
d'amour,
ouh
ouh
ouh
ouh
Es
braucht
so
viel
Liebe,
ouh
ouh
ouh
ouh
Ils
donneraient
tout
Sie
würden
alles
geben
Ils
donneraient
tout
Sie
würden
alles
geben
Ils
s'aiment
Sie
lieben
sich
Ils
donneraient
tout
Sie
würden
alles
geben
Pour
que
cette
histoire
traverse
la
nuit
Damit
diese
Geschichte
die
Nacht
überdauert
Qu'au
bout
des
fusils
poussent
des
fleurs
Dass
am
Ende
der
Gewehre
Blumen
wachsen
Ils
s'aiment
Sie
lieben
sich
Tenant
dans
leurs
bras
l'amour
de
leur
vie
Halten
in
ihren
Armen
die
Liebe
ihres
Lebens
Endormi
tout
près
du
bonheur
Schlafend,
ganz
nah
am
Glück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson Minville, Marc Dupre, Celine Dion
Attention! Feel free to leave feedback.