Marc Dupré - Tout près du bonheur - translation of the lyrics into German

Tout près du bonheur - Marc Duprétranslation in German




Tout près du bonheur
Ganz nah am Glück
Ils donneraient tout
Sie würden alles geben
Pour que leur histoire traverse la nuit
Damit ihre Geschichte die Nacht überdauert
Pour qu'enfin l'amour passe à l'Histoire
Damit die Liebe endlich Geschichte schreibt
Ils s'aiment
Sie lieben sich
Mais ils se demandent si cela suffit
Aber sie fragen sich, ob das genügt
Il faut tellement d'amour, tellement d'espoir
Es braucht so viel Liebe, so viel Hoffnung
Une vie qui s'éprend d'une autre vie
Ein Leben, das sich in ein anderes verliebt
C'est une fleur après la pluie
Das ist eine Blume nach dem Regen
Un feu dans le noir
Ein Feuer im Dunkeln
Ce soir
Heute Abend
Le monde est tout près du bonheur
Die Welt ist ganz nah am Glück
Il tient sur son coeur
Sie hält auf ihrem Herzen
Deux amoureux aux yeux remplis d'espoir
Zwei Verliebte mit hoffnungsvollen Augen
Le monde est tout près du bonheur
Die Welt ist ganz nah am Glück
Au bout de la nuit
Am Ende der Nacht
Il y a la vie
Gibt es das Leben
Qui nous rapproche un peu plus l'un de l'autre
Das uns einander ein Stück näher bringt
Je ferais tout
Ich würde alles tun
Pour que notre histoire échappe à l'ennui
Damit unsere Geschichte der Langeweile entkommt
Au-delà des murs du temps qui passe
Jenseits der Mauern der vergehenden Zeit
Je t'aime
Ich liebe dich
Et je n'sais jamais si cela suffit
Und ich weiß nie, ob das genügt
J'ai si peur qu'un jour l'amour se lasse
Ich habe solche Angst, dass die Liebe eines Tages müde wird
Toute ma vie
Mein ganzes Leben
Je l'ai voulue dans ta vie
Hab ich mir bei dir gewünscht
Et voilà que dans un cri
Und siehe da, mit einem Schrei
Un enfant vient de naître
Ist ein Kind gerade geboren
Ce soir
Heute Abend
Le monde est tout près du bonheur
Die Welt ist ganz nah am Glück
Il tient sur son coeur
Sie hält auf ihrem Herzen
Deux amoureux aux yeux remplis d'espoir
Zwei Verliebte mit hoffnungsvollen Augen
Le monde est tout près du bonheur
Die Welt ist ganz nah am Glück
Au bout de la nuit
Am Ende der Nacht
Il y a la vie
Gibt es das Leben
Qui nous rapproche un peu plus l'un de l'autre
Das uns einander ein Stück näher bringt
(Na na na na na na na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na na na na na)
(Na na na na na na na na na na na na)
Le monde est tout près du bonheur
Die Welt ist ganz nah am Glück
(Na na na na na...)
(Na na na na na...)
Ils s'aiment
Sie lieben sich
Ils donneraient tout
Sie würden alles geben
Il faut tellement d'amour
Es braucht so viel Liebe
Il faut tellement d'amour, ouh ouh ouh ouh
Es braucht so viel Liebe, ouh ouh ouh ouh
Ce soir
Heute Abend
Ils donneraient tout
Sie würden alles geben
Ils donneraient tout
Sie würden alles geben
Ils s'aiment
Sie lieben sich
Ils donneraient tout
Sie würden alles geben
Pour que cette histoire traverse la nuit
Damit diese Geschichte die Nacht überdauert
Qu'au bout des fusils poussent des fleurs
Dass am Ende der Gewehre Blumen wachsen
Ils s'aiment
Sie lieben sich
Tenant dans leurs bras l'amour de leur vie
Halten in ihren Armen die Liebe ihres Lebens
Endormi tout près du bonheur
Schlafend, ganz nah am Glück





Writer(s): Nelson Minville, Marc Dupre, Celine Dion


Attention! Feel free to leave feedback.