Lyrics and translation Marc Dupré - À vouloir de nous
Qu′on
n'en
peut
plus
de
nos
journées
Что
мы
не
можем
больше
этого
делать
в
наши
дни
On
n′a
plus
rien
à
se
donner
Нам
больше
нечего
дать
друг
другу.
Il
vaut
mieux
quitter
le
décor
Лучше
оставить
обстановку
Qu'on
n'en
veut
plus
de
cette
idée
Что
нам
больше
не
нужна
эта
идея
De
vouloir
tout
recommencer
От
желания
начать
все
сначала.
De
se
mentir
une
fois
encore
Лгать
себе
еще
раз
On
s′est
brisés,
on
s′est
repris,
on
s'est
aimés
Мы
сломали
друг
друга,
взяли
себя
в
руки,
полюбили
друг
друга
On
s′est
tout
dit,
on
s'est
trahis
jusqu′à
brûler
Мы
все
рассказали
друг
другу,
мы
предали
друг
друга,
пока
не
сгорели.
Comme
des
fous,
on
a
voulu
continuer
malgré
tout
Как
сумасшедшие,
мы
хотели
продолжить
À
vouloir
de
nous
malgré
tout
Чтобы
хотеть
нас,
несмотря
ни
на
что
Qu'on
n′en
peut
plus
de
nos
journées
Что
мы
не
можем
больше
этого
делать
в
наши
дни
À
regarder
le
temps
passer
Смотреть,
время
тратить
À
regarder
vieillir
nos
corps
Наблюдая,
как
стареют
наши
тела
Ce
soir,
la
lune
est
pleine
Сегодня
вечером
Луна
полна
Y
a
des
blessures
qui
traînent
Есть
раны,
которые
затягиваются
Mais
la
pluie
viendra
laver
nos
cœurs
Но
дождь
придет,
чтобы
омыть
наши
сердца
Viendra
laver
nos
cœurs
Придет,
чтобы
омыть
наши
сердца
Pour
oublier
nos
guerres
et
nos
douleurs
Чтобы
забыть
о
наших
войнах
и
наших
страданиях
On
s'est
brisés,
on
s'est
repris,
on
s′est
aimés
Мы
сломали
друг
друга,
взяли
себя
в
руки,
полюбили
друг
друга
On
s′est
tout
dit,
on
s'est
trahis
jusqu′à
brûler
Мы
все
рассказали
друг
другу,
мы
предали
друг
друга,
пока
не
сгорели.
Comme
des
fous,
on
a
voulu
continuer
malgré
tout
Как
сумасшедшие,
мы
хотели
продолжить
À
vouloir
de
nous
malgré
tout
Чтобы
хотеть
нас,
несмотря
ни
на
что
Et
tellement
d'années
sur
le
dos
И
столько
лет
на
спине
À
démêler
le
vrai
du
faux
Распутывать
истинное
от
ложного
Une
éternité
à
t′attendre
Целую
вечность
тебя
ждать.
Ma
vie,
je
l'ai
voulue
pour
toi
Моя
жизнь,
я
хотел
ее
для
тебя.
À
espérer
n′importe
quoi
Надеяться
на
что
угодно
Mais
ton
cœur
ne
veut
rien
entendre
Но
твое
сердце
ничего
не
хочет
слышать.
On
s'est
brisés,
on
s'est
repris,
on
s′est
aimés
Мы
сломали
друг
друга,
взяли
себя
в
руки,
полюбили
друг
друга
On
s′est
tout
dit,
on
s'est
trahis
jusqu′à
brûler
Мы
все
рассказали
друг
другу,
мы
предали
друг
друга,
пока
не
сгорели.
Comme
des
fous,
on
a
voulu
continuer
malgré
tout
Как
сумасшедшие,
мы
хотели
продолжить
À
vouloir
de
nous
malgré
tout
Чтобы
хотеть
нас,
несмотря
ни
на
что
Comme
des
fous
Как
сумасшедшие
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Nathaniel, Nelson Minville, Marc Dupre
Attention! Feel free to leave feedback.