Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adulte jamais
Взрослым — никогда
Et
si
on
avait
plus
souvent
raison
à
19
ans
А
что,
если
в
19
лет
мы
чаще
были
правы?
Je
ne
mangerai
pas
la
soupe
Я
не
стану
есть
это
варево,
Je
ne
jouerai
pas
le
jeu
Не
стану
играть
по
правилам,
Je
ne
suivrai
pas
la
troupe
Не
пойду
за
толпой,
Pourquoi
cinq
lettres
pas
mieux?
Пять
букв
— разве
этого
мало?
Je
ne
jetterai
pas
la
pierre
Я
не
брошу
камень
À
la
femme
adultère
В
женщину,
что
ошиблась,
Je
ne
tuerai
pas
mon
papa
Не
убью
своего
отца
Parce
que
je
n'aime
pas
Lacan,
voilà
Просто
потому,
что
Лакан
мне
не
близок,
вот
так.
Je
voterai
pas
pour
vous
Не
проголосую
за
вас
La
corde
autour
du
cou
С
петлей
на
шее,
Je
ne
tendrai
pas
l'autre
joue
Не
подставлю
вторую
щеку,
Parce
que
je
sais
qu'c'est
pour
des
clous
Знаю
— ударят
снова.
Et
si
je
casse
ma
plume
И
если
сломаю
перо,
Si
vous
me
brisez
les
crayons
Если
вы
лишите
меня
карандашей,
Ma
mémoire
à
titre
posthume
Моя
память
после
смерти
Continuera
d'écrire
ton
nom
Продолжит
писать
твое
имя.
Un
homme,
peut-être
Мужчиной
— может
быть,
Un
jour,
qui
sait
Когда-нибудь,
кто
знает,
Un
homme,
peut-être
Мужчиной
— может
быть,
Adulte
jamais
Но
взрослым
— никогда.
Je
marcherai
que
sur
les
bandes
blanches
au
passage
clouté
Буду
идти
только
по
зебре,
Et
plutôt
qu'avancer
seul,
j'préfèrerai
marcher
groupé
Чем
идти
в
одиночку
— выберу
идти
с
толпой.
J'verrai
toujours
des
monstres
dans
la
forme
des
nuages
Всегда
буду
видеть
чудовищ
в
облаках,
J'aurai
toujours
un
peu
d'mal
à
rester
sage
Мне
никогда
не
будет
легко
быть
примерным.
J'essayerai
toujours
souvent
d'esquiver
l'autorité
Всегда
буду
пытаться
уклоняться
от
власти,
Obéir
ne
sera
jamais
vraiment
une
priorité
Повиновение
— не
мой
приоритет.
J'aimerais
toujours
les
intellos
mais
je
préférerai
les
marrants
Люблю
умных,
но
веселых
— больше,
Je
chercherai
toujours
un
peu
dans
l'regard
de
mes
parents
Все
еще
ищу
что-то
во
взгляде
родителей.
Je
n'quitterai
pas
mon
enfance
Не
покину
детство,
Je
n'brulerai
pas
les
bouquins
Не
сожгу
книг,
Je
ne
trahirai
pas
la
France
Не
предам
Францию,
Parce
que
je
sais
que
c'est
une
fille
bien
Ведь
знаю
— она
достойна.
Je
resterai
fidèle
Останусь
верным
Ma
banlieue
dans
les
yeux
Своему
пригороду
в
глазах,
Aux
valeurs
éternelles
Вечным
ценностям,
Avec
du
rouge,
du
blanc,
du
bleu
С
красным,
белым
и
синим.
Un
homme,
peut-être
Мужчиной
— может
быть,
Un
jour,
qui
sait
Когда-нибудь,
кто
знает,
Un
homme,
peut-être
Мужчиной
— может
быть,
Adulte
jamais
Но
взрослым
— никогда.
Je
penserai
toujours
que
les
qualités
d'un
homme
Все
буду
считать,
что
лучшие
качества
мужчины
Brillent
bien
plus
souvent
dans
la
marge
que
dans
la
norme
Чаще
блестят
на
обочине,
а
не
в
рамках
нормы.
Qu'un
gros
compte
en
banque
ne
donne
raison
à
personne
Что
толстый
счет
в
банке
никого
не
делает
правым,
Que
c'est
jamais
les
plus
grandes
gueules
qui
m'impressionnent
Что
больше
всего
впечатляют
не
те,
кто
громче
кричит.
J'aimerais
toujours
les
écorchés,
les
rebelles,
les
bizarres
Всегда
буду
любить
израненных,
бунтарей,
странных,
J'pourrais
vivre
sans
ma
banlieue,
mais
pas
sans
mes
banlieusards
Мог
бы
жить
без
пригорода,
но
не
без
его
людей.
J'me
méfierai
toujours
des
vedettes
et
des
stars
Всегда
буду
бояться
звезд
и
знаменитостей,
Et
d'un
monde
dirigé
par
des
mecs
en
costards
И
мира
под
властью
мужчин
в
костюмах.
Je
n'lâcherai
pas
les
idées
Не
откажусь
от
идей
De
la
classe
ouvrière
Рабочего
класса,
De
ceux
qui
ont
résisté
От
тех,
кто
сопротивлялся,
Qui
se
sont
crevés
pendant
la
guerre
Кто
сражался
насмерть
в
войну.
Et
j'oublie
pas
mon
vieux
prof'
Не
забуду
старого
учителя,
Qui
parlait
des
mots
beaux
Кто
говорил
о
красивых
словах,
Qui
vivait
philosophe
Кто
жил,
как
философ,
Et
qui
disait
stricto
sensu
И
говорил
строго
по
правилам.
Un
homme,
peut-être
Мужчиной
— может
быть,
Un
jour,
qui
sait
Когда-нибудь,
кто
знает,
Un
homme,
peut-être
Мужчиной
— может
быть,
Adulte
jamais
Но
взрослым
— никогда.
(Un
homme)
j'pense
encore
que
j'peux
être
pompier,
footballer
(Мужчиной)
все
еще
верю,
что
могу
быть
пожарным,
футболистом,
(Peut-être)
inventeur,
aviateur,
peut-être
même
un
jour
chanteur
(Может
быть)
изобретателем,
летчиком,
а
может,
и
певцом,
(Un
jour)
j'ai
des
projets
d'gosse,
des
délires
d'adolescent
(Однажды)
у
меня
детские
планы,
подростковые
бредни,
(Qui
sait)
des
envies
féroces
et
des
rêves
incandescents
(Кто
знает)
яростные
желания
и
пылающие
мечты,
(Un
homme)
et
si
on
percevait
mieux
le
monde
en
arrivant
(Мужчиной)
что
если
бы
мир
был
понятнее
с
самого
начала?
(Peut-être)
la
candeur
d'une
jeunesse,
c'est
jamais
décevant
(Может
быть)
юная
наивность
— это
не
разочарование.
(Adulte)
j'conduirai
toujours
en
faisant
un
bras
d'fer
contre
le
vent
(Взрослым)
буду
ездить,
протянув
руку
навстречу
ветру,
(Jamais)
et
si
on
avait
plus
souvent
raison
à
19
ans
(Никогда)
а
что,
если
в
19
лет
мы
чаще
были
правы?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Lavoine, Grand Corps Malade, David Georges Maurice Faisques
Attention! Feel free to leave feedback.